The role of land issues in the fifth replenishment provides an opportunity for multi-sector leadership and synergy to build sustainable land management under The Strategy. |
Роль, отводимая земельным вопросам в пятом пополнении ресурсов фонда, предоставляет возможность использования многосекторной лидерской деятельности и синергического партнерства с целью обеспечения устойчивой практики управления земными ресурсами согласно Стратегии. |
Successful implementation requires strong leadership, an effective governance structure and disciplined change management. |
Для успешного перехода требуется активное руководство, эффективная система управления и дисциплинированное регулирование процесса преобразований. |
Capacity building in management and leadership; |
Развитие навыков в области управления и лидерства; |
Governments must introduce capacity building and leadership training for women in NGOs to become more effective in working with and monitoring institutional mechanisms. |
Правительства должны организовать обучение в целях наращивания потенциала и приобретения навыков управления для женщин из НПО, для того чтобы они могли более эффективно сотрудничать со специальными механизмами и осуществлять мониторинг их деятельности. |
(b) Increase women's capacity to participate in decision-making and leadership. |
Ь) расширение имеющихся у женщин возможностей участия в процессе принятия решений и в работе систем управления. |
Capacity development efforts for leadership have enabled the formulation of breakthrough initiatives to address HIV/AIDS issues from a governance perspective. |
Усилия по созданию потенциала в области руководства дали возможность разработать новаторские инициативы по решению проблем ВИЧ/СПИДа в части, имеющей отношение к деятельности органов управления. |
New commitments in leadership and management. |
Новые обязательства в отношении руководства и управления. |
As mentioned above, effective leadership is critical for the success of any innovation in governance. |
Как упоминалось выше, эффективное руководство имеет важнейшее значение для обеспечения успеха любой инновации в сфере управления. |
Since then, 10 communities across the province have benefited from the series of leadership workshops. |
С тех пор 10 общин из различных районов Саскачевана приняли участие в серии практикумов, посвященных вопросам развития навыков управления. |
Partnerships employ a wide range of management structures, ranging from a formal board of directors to informal leadership groups organized by issue. |
Механизмы партнерства используют разнообразные структуры управления: от официальных советов директоров до неофициальных групп руководителей по разным вопросам. |
The Group supported continuous learning and initiatives to build staff members' capacity for leadership and change management. |
Группа выступает в поддержку процесса непрерывного обучения и инициатив по укреплению руководящих навыков сотрудников и навыков управления процессом преобразований. |
Management and leadership development in 2005 includes induction training (3) and various inter-agency support projects (10). |
По разделу «Наращивание потенциала управления и руководства» в 2005 году осуществляются программы вводно-ознакомительной подготовки (3) и различные проекты межучрежденческой поддержки (10). |
The College has undertaken various initiatives aimed at promoting management and leadership development across the United Nations system. |
Колледжем выдвинут ряд инициатив, направленных на содействие повышению потенциала управления и руководства в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
Pacific Island Forum countries have shown leadership in the conservation and management of the world's rich ocean resources. |
Страны - члены Форума тихоокеанских островов играют ведущую роль в деле охраны богатых ресурсов мирового океана и управления ими. |
UNDP and the University of the South Pacific are collaborating on a leadership programme that will groom future Pacific leaders to espouse principles of good governance. |
ПРООН и Тихоокеанский университет сотрудничают в рамках программы лидерства, которая знакомит будущих тихоокеанских лидеров с принципами эффективного управления. |
The work would be developed under the management and leadership of the Director of the Office as a platform to develop alliances. |
Работа будет проводиться под управлением и руководством Директора Управления в качестве платформы для создания союзов. |
We are also committed to encouraging responsible leadership at all levels, including personal leadership. |
В примечании добавлено, что обязанности по общему руководству качеством лежат на всех уровнях управления, но управлять ими должно высшее руководство. |
UNIFEM's governance and leadership programme promotes women's transformational leadership as a critical element in creating just, peaceful and democratic societies. |
Программа ЮНИСЕФ в области руководства и управления ориентирована на поощрение преобразующей роли женщин и развитие их инициативы в качестве жизненно важного элемента создания справедливого, мирного и демократического общества. |
We have a vibrant programme for increasing awareness among the political leadership at all levels, covering 85 per cent of the central, provincial and local government political leadership. |
Нами разработана активная программа повышения осведомленности среди политических лидеров на всех уровнях, охватывающая 85 процентов политического руководства центральных, провинциальных и местных органов управления. |
While underscoring that leadership and ownership by programme country governments was essential in the SWAps, the delegation wondered if heavy donor funding would impact and bias local leadership. |
Подчеркнув важное значение руководящей и направляющей роли правительств стран при разработке и реализации межсекторальных подходов, эта делегация задалась вопросом, не будет ли выделение донорами более значительных объемов финансовых ресурсов влиять на местные органы управления и являться причиной их предвзятости. |
State and Territory Rural Women's Award winners attended a national leadership seminar in March 2001 and also received bursaries to help develop their management, business or leadership skills. |
Лауреаты премии штатов и территорий, присуждаемой сельским женщинам, в марте 2001 года приняли участие в общенациональном семинаре по вопросам руководства и управления, а также получили стипендии, которые должны помочь им развить свои навыки управленческой, предпринимательской и руководящей деятельности. |
There is a tension between the strong leadership, which is necessary from the Office of the High Representative in order to make progress, and the risk that such leadership itself increases the dependency. |
Налицо несоответствие между волевым руководством - которое необходимо - со стороны Управления Высокого представителя в интересах достижения прогресса и опасностью того, что такое руководство само усиливает эту зависимость. |
Establishment of a new leadership and management structure that will strengthen the capacity of the Secretary-General to provide the leadership and ensure the accountability that the Organization requires. |
Создание новой структуры руководства и управления, которая позволит Генеральному секретарю более эффективно выполнять свою руководящую роль и обеспечивать необходимую для Организации подотчетность. |
PART TWO: MEASURES AND PROPOSALS 96. The new leadership and management structure described in Part One entails several important changes in the leadership capacity of the Secretariat. |
Новая структура руководства и управления, которая описана в первой части, влечет за собой ряд важных изменений в отношении способности Секретариата осуществлять руководство. |
The most successful theme groups have been those with leadership of an agency with specialized capacity and technical comparative advantage in the relevant area, and group leaders who are knowledgeable, committed and have leadership skills. |
Наибольшего успеха в своей деятельности добиваются тематические группы, работающие под руководством учреждения, располагающего специализированным потенциалом и сравнительными техническими преимуществами в соответствующей области, и руководители групп, которые имеют необходимые знания, преданы делу и обладают требуемыми навыками управления. |