Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Leadership - Управления"

Примеры: Leadership - Управления
The Plan of Action and Strategic Management Plan for 2006-2007 highlighted an enhanced leadership role for the High Commissioner. В Плане действий и плане стратегического управления на 2006-2007 годы большое значение придается усилению руководящей роли Верховного комиссара.
The Institute has developed specific capacity-building tools to promote women's participation and political leadership in local government planning and management. Институт разработал конкретные способы укрепления потенциала в целях содействия расширению представленности женщин на уровне политического руководства в местных органах планирования и управления.
Courses on various subjects in the fields of child welfare, psychology, organizational management and leadership. Курсы по различным темам в области социального обеспечения детей, психологии, управления и руководства работой организаций.
Strengthening prison leadership, management and staff capacity Усиление руководства пенитенциарной системой, улучшение управления этой системой и укрепление кадрового потенциала
Special attention will be placed on promoting excellence and ITC values in the field of leadership and people management. Особое внимание будет уделяться поощрению профессионализма и ценностей ЦМТ в области руководства и управления кадрами.
In addition to the expected remarks about good governance, the importance of leadership is underlined in several best practices. В некоторых из наилучших видов практики, помимо ожидаемых замечаний относительно надлежащего управления, подчеркивается важное значение руководства.
In its political dimension, it requires participation, decision-making and leadership. Политические аспекты управления предполагают широкое участие, принятие решений и руководство.
(b) Explore possibilities for accessing established funds to invest in leadership and to promote good governance at the local level. Ь) изучить возможности обеспечения доступа к существующим средствам в целях осуществления инвестиций на обеспечение руководства и поощрения благого управления на местном уровне.
UNODC's human resource priorities for the period 2005-2006 include strengthening management through a leadership development programme. Приоритеты ЮНОДК в области людских ресурсов на период 2005 - 2006 годов включают в себя укрепление системы управления в рамках программы повышения квалификации руководителей.
Current Office of Human Resources Management training programmes for leadership, management and teamwork do not explicitly address knowledge sharing. В текущих учебных программах Управления людских ресурсов по вопросам руководства, управления и коллективной работы не учитывается в непосредственном виде процесс обмена знаниями.
Since the turn of the millennium, Statistics Finland has been systematically developing leadership and supervisory work towards cooperation and professionalism. Вступив в новое тысячелетие, Статистическое управление Финляндии систематически работает над тем, чтобы стиль управления и руководства был ориентирован на укрепление сотрудничества и повышение профессионализма.
The Office of the Special Representative of the Secretary-General will continue to provide leadership, overall direction and effective management to the Mission. Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря продолжит заниматься вопросами общего руководства и управления практической деятельностью Миссии.
Lastly, her Government supported the efforts to strengthen international environmental governance and welcomed the leadership role of UNEP in that regard. Наконец, правительство Ботсваны поддерживает усилия по укреплению международного управления окружающей средой и приветствует ведущую роль ЮНЕП в этой области.
The leadership role of the MCFDF in equality management is strongly emphasized. На уровне управления равенством особо отмечается ведущая роль МППЖ.
They have shown tremendous leadership in recent years and are putting in place ambitious programmes and strategies to develop and involve their private sector. За последние годы они продемонстрировали высокое мастерство в области управления и в настоящее время внедряют широкомасштабные программы и стратегии в целях развития и обеспечения участия частного сектора.
We take that challenge of responsible leadership seriously. Мы серьезно относимся к вопросам ответственного управления.
The transformative agenda is a process led by the Inter-Agency Standing Committee to improve the quality of leadership, strategic planning, accountability and coordination mechanisms in humanitarian response. Программа преобразований - это процесс, осуществляемый под руководством Межучрежденческого постоянного комитета и направленный на повышение качества механизмов управления, стратегического планирования, подотчетности и координации в рамках гуманитарного реагирования.
While noting the progress achieved to date, in particular in addressing project governance and leadership issues, the Advisory Committee stresses that strong leadership will be essential to restore confidence in the ability of the Secretariat to successfully manage and deliver such a complex, organization-wide business transformation. Отмечая прогресс, достигнутый на настоящий момент, в частности в устранении недостатков в области руководства и управления, Консультативный комитет подчеркивает, что для восстановления доверия к способности Секретариата успешно организовать и провести настолько сложную общесистемную реорганизацию необходима эффективная система управления.
It also expressed appreciation to the Chairperson of the International Coordinating Committee for her leadership in the review and development of Committee governance. Он также выразил признательность Председателю Международного координационного комитета за ее ведущую роль в проведении обзора и совершенствовании управления Комитетом.
You scored well above the top one percent in the areas of morality, drive and leadership. Вы набрали много больше, чем лидеры в области морали, управления и лидерства.
In particular, the report indicates how the governance and leadership arrangements for ICT activities have been strengthened. В частности, в докладе указывается, как были укреплены механизмы управления и руководства.
This system is a model whereby governance is manifested through the participation of the various entities under the overall leadership of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Эта система является моделью, с помощью которой управление проявляется посредством участия различных субъектов под общим руководством Управления по координации гуманитарных вопросов.
The Advisory Committee notes that leadership posts in the field are therefore attributed partially to coordination rather than fully to management. Консультативный комитет отмечает, что соответствующие руководящие должности на местах частично связаны с вопросами координации и не в полной мере с вопросами управления.
To secure high quality, strategic and professional leadership in these operational areas, the Executive Director proposes that the Management and Administration Division be led by a Director at D-2 level. Для обеспечения высококачественного стратегического и профессионального руководства в этих областях оперативной деятельности Директор-исполнитель предлагает создать должность Директора Отдела управления и администрации на уровне Д2.
He thanked the Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support for her recommendations and stressed that leadership at all levels of government and transparency in governance were determining factors in achieving peace. Оратор благодарит помощника Генерального секретаря по вопросам поддержки миростроительства за ее рекомендации и подчеркивает, что определяющими факторами в деле достижения мира являются характер руководства на всех уровнях управления, а также транспарентность последнего.