Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Leadership - Управления"

Примеры: Leadership - Управления
In 2003, the Director General launched a project on the development of leadership and supervisory work, which defined the tasks, roles, responsibilities and mandates relative to supervisory work and its competence model. В 2003 году Генеральный директор инициировал проект по совершенствованию управления и руководства, в котором определяются задачи, роли, функции, мандаты и требования к квалификации сотрудников руководящего звена.
the leadership in human resources management has to come from the head of the office. лидерство в области управления людскими ресурсами должно принадлежать главе статистического управления.
Why are temporary special measures rarely applied in actual practice, despite the acknowledged fact that there is a need to increase the number of women with leadership responsibilities in the public administration? Почему временные специальные меры редко применяются на практике, несмотря на общепризнанный факт, что необходимо увеличивать число женщин на руководящих должностях в сфере государственного управления?
We commend the former head of the Office, Assistant Secretary-General Carolyn McAskie, for her invaluable contributions and for her leadership in the start-up phase of the Commission and the Office. Мы воздаем должное бывшему руководителю Управления помощнику Генерального секретаря Каролин Макаски за ее неоценимый вклад и руководящую роль на начальном этапе работы Комиссии и Управления.
We express here our deep appreciation to our partners, and in particular to the Emergency Relief Coordinator and the leadership of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for their unwavering commitment to the improvement of humanitarian response capacities. Мы хотели бы выразить сейчас глубокое уважение нашим партнерам, в частности координатору чрезвычайной помощи и руководителям Управления по координации гуманитарной деятельности за их неизменную приверженность делу наращивания потенциала в области гуманитарного реагирования.
The review by UNHCR of its financial capability highlighted the need for stronger leadership to improve financial management across the organization and the need for greater accountability between the field and headquarters and between its management and staff. Проведенный УВКБ обзор финансового потенциала Управления также высветил необходимость укрепления руководства с целью совершенствования финансового управления в рамках всей организации и необходимость обеспечения большей ответственности на уровне полевых отделений и штаб-квартиры и на уровне Управления и персонала в рамках УВКБ.
It now offers staff a wide range of opportunities for developing management and leadership capacity, improving communication and conflict-resolution skills, and better managing human and financial resources, as well as upgrading specific substantive skills. В настоящее время она открывает перед сотрудниками широкий круг возможностей в плане развития навыков управления и руководства, совершенствования навыков в области коммуникации и урегулирования конфликтов, более эффективного управления людскими и финансовыми ресурсами, а также совершенствования конкретных основных профессиональных навыков и умений.
Upon the request of the Under-Secretary-General for Management, the Director of the Ethics Office conducted confidential ethical leadership behaviour assessments of all Under-Secretaries-General who had signed senior manager compacts. По просьбе заместителя Генерального секретаря по вопросам управления Директор Бюро по вопросам этики провел конфиденциальные оценки этических аспектов осуществления руководящих функций всеми заместителями Генерального секретаря, которые подписали Договор со старшими руководителями.
It was noted that the overall orientation of the programme had changed from enabling programmes and activities of the United Nations to be carried out in the safest way to providing leadership and operational support to the United Nations security management system. Был отмечен сдвиг в общей направленности программ, характеризующийся отказом от создания благоприятных условий для реализации программ и мероприятий Организации Объединенных Наций в пользу обеспечения руководства и оперативной поддержки в работе системы управления безопасностью Организации Объединенных Наций.
It mobilizes rural women to participate in local elections, governance and the monitoring of public affairs at the village level, and aims to improve village women cadres' leadership and decision-making skills in public governance. Она побуждает сельских женщин к участию в местных выборах, управлении и контроле за ведением общественных дел на деревенском уровне, а также призвана совершенствовать у кадров, формируемых из сельских женщин, навыки руководства и принятия решений в сфере государственного управления.
In this regard, the Chief of the Evaluation Office also highlighted the role of UN-Women in leading the United Nations system-wide evaluations on gender equality and the Entity's leadership as the Chair of the United Nations Evaluation Group. В этой связи начальник Управления по вопросам оценки также особо остановилась на ведущей роли Структуры «ООН-женщины» в проведении общесистемных оценок Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и ее ведущей позиции в качестве председательствующего органа в Группе Организации Объединенных Наций по вопросам оценки.
Internationally, the Fund for Gender Equality, through its programme on strengthening governance systems and indigenous women's networks, has increased the participation, visibility and leadership capacity of indigenous women at the local, regional and international levels. На международном уровне Фонд гендерного равенства через свою программу совершенствования систем государственного управления и сетей женщин коренной национальности расширил участие, представленность и потенциал лидерства женщин коренной национальности на местном, региональном и международном уровнях.
The Director of the Division of Technology, Industry and Economics (DTIE) fulfils corporate responsibilities, especially related to the corporate leadership and corporate management functions. а) директор Отдела технологии, промышленности и экономики (ОТПЭ) выполняет общеорганизационные обязанности, особенно в связи с функциями общеорганизационного лидерства и общеорганизационного управления.
The Security Council welcomes the efforts undertaken by UNMEER to provide overall leadership and direction to the operational work of the United Nations System, as mandated by the United Nations General Assembly. Совет Безопасности приветствует усилия, которые МООНЧРЭ предпринимает для обеспечения общего руководства и управления оперативной деятельностью системы Организации Объединенных Наций в соответствии с мандатом, сформулированным Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
Provision of mentoring and technical advice through daily contacts, weekly meetings and co-location activities with Liberian National Police senior executive leadership to strengthen force management and administration, operational leadership, methods of investigation, asset management, community relations and internal investigations Организация наставнической работы и оказание технической помощи на основе поддержания ежедневных контактов, организации еженедельных совещаний и совместной деятельности с руководством Либерийской национальной полиции в целях повышения эффективности административного и оперативного руководства личным составом, методов проведения расследований, управления имуществом, взаимодействия с общинами и внутренних расследований
Provide training in practical leadership skills, negotiation, etc. for women, indigenous peoples and other marginalized groups, to help them know and articulate their rights and provide strong leadership for sustainable forest management организовать обучение практическим навыкам руководства, навыкам ведения переговоров и т.п. для женщин, коренных народов и других маргинализированных групп в целях содействия ознакомлению их со своими правами и их отстаиванию и обретения ими твердых лидерских качеств для управления сферой неистощительного лесопользования;
Peacekeeping-specific training courses on senior leadership, management and administration for 120 peacekeeping personnel, including 2 senior mission leaders' courses, 2 senior leadership programmes and 1 Senior Mission Administration and Resource Training programme Проведение курсов подготовки по вопросам общего руководства, управления и администрации в операциях по поддержанию мира для 120 миротворцев, включая 2 курса для старшего руководства миссий, 2 программы подготовки для руководителей высшего звена и 1 программу подготовки по вопросам административного управления и распоряжения ресурсами для старшего персонала миссий
In 2011 the Ministry of Public Service launched a "Leadership and Management Development Framework" which highlights the importance of providing leadership and management opportunities on the basis of equity in the public service. В 2011 году Министерство государственных служб приступило к реализации "Рамочной программы развития лидерства и управления", в которой подчеркивается важность предоставления равных возможностей развития лидерского и управленческого потенциала в рамках государственной службы.
A Senior Leadership Section is proposed to be established within the Personnel Management and Support Service in order to support the targeted search, recruitment and management of senior leadership positions in field missions at the D-1 level and above. В Службе кадрового управления и поддержки предлагается учредить Секцию старших руководителей в целях оказания содействия в целевом поиске и наборе кандидатов для заполнения в полевых миссиях должностей старших руководителей уровня Д1 и выше и управления этим процессом.
The Committee notes the lack of information on how the Traditional Leadership and Governance Framework Act of 2003 addresses the status of customary law and traditional leadership, vis-à-vis both national and provincial legislation), in relation to the elimination of racial discrimination. Комитет отмечает отсутствие информации о том, каким образом Закон 2003 года об основах традиционного руководства и управления регламентирует статус обычного права и традиционного руководства в законодательстве страны и провинций) в связи с ликвидацией расовой дискриминации.
The Committee welcomed UNHCR's efforts to enhance its emergency response capacity, in particular through the use of partnerships and strengthened leadership in emergencies; its commitment to the Inter-Agency Standing Committee's Transformative Agenda; and the measures taken to improve supply chain management. Комитет приветствовал усилия УВКБ по расширению его возможностей для реагирования на чрезвычайные ситуации, в особенности, путем использования партнерств и укрепления управления в чрезвычайных ситуациях; его приверженность Программе преобразований Межучережденческого постоянного комитета; а также меры, принятые для совершенствования управления производственно-сбытовыми цепями.
(c) Governments and international institutions should work with cooperative enterprises and other relevant stakeholders to develop codes of good governance and leadership handbooks specifically tailored to the general institutional structure and management needs of cooperative enterprises. с) правительствам и международным институтам следует совместно с кооперативными предприятиями и другими соответствующими субъектами выработать кодексы ответственного управления и пособия для руководства применительно непосредственно к общей организационной структуре кооперативных предприятий и их потребностям в сфере управления.
UNMIL police advisers visited Police Support Unit officers at the 5 regional headquarters twice monthly and provided training and advice on operational planning, administration, leadership and management skills, discipline, rules of engagement and the use of force Полицейские советники МООНЛ два раза в месяц посещали сотрудников Вспомогательного полицейского подразделения в 5 региональных штабах и предоставляли консультации по оперативному планированию, административному руководству, формированию навыков руководства и управления, дисциплине, правилам задействования сил и средств и применению силы
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, in cooperation with the Office of Human Resources Management of the Department of Management, will continue to work to strengthen leadership and management at Headquarters and in field operations. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов Департамента по вопросам управления будут и далее работать над укреплением руководства и совершенствованием управления в Центральных учреждениях и в полевых операциях.
The working group discussed the United Nations Public Service Awards; post-conflict reconstruction in public administration; professionalizing human resource management in the public sector; public administration leadership at the local level; and public administration and poverty reduction. Рабочая группа обсудила вопросы, касающиеся премий Организации Объединенных Наций за вклад в развитие государственной службы; постконфликтного восстановления в области государственного управления; профессионализации управления людскими ресурсами в государственном секторе; ведущей роли государственного управления на местном уровне; и государственного управления и сокращения масштабов нищеты.