strengthening leadership, capacity and governance; |
укрепление руководящего звена, повышение его потенциала и развитие системы управления; |
They advised the national leadership on managing the transition and attracting international funding. |
Они представили национальному руководству рекомендации относительно управления в переходный период и привлечения международных инвестиций. |
Without effective and determined leadership, it is difficult to revitalize public administration in any country. |
В отсутствие эффективного и целенаправленного руководства будет трудно добиться оживления государственного управления в любой стране. |
Many Governments are undertaking reviews of leadership and management competencies. |
Многие правительства проводят обзоры, связанные с навыками руководства и управления. |
The leadership and management responsibility of UNCDF operations would rest with a professional fund manager with experience in the management of private investment funds. |
Обязанности по общему руководству и управлению операциями ФКРООН будут возложены на профессионального управляющего Фонда, имеющего опыт управления частными инвестиционными фондами. |
Parliamentarians and government officials should not crowd the leadership as this would go against the spirit of self-help. |
Парламентариям и государственным должностным лицам не следует вмешиваться в процесс управления такими группами, поскольку это будет противоречить духу самопомощи. |
A total of 300 participants from 54 cities attended six symposium sessions on participatory urban planning, local leadership and financial management. |
На шести заседаниях в рамках симпозиума по вопросам градостроительства, руководства на местах и финансового управления на основе участия присутствовали 300 представителей из 54 городов. |
The outcome document of the London Conference identified steps towards greater Afghan leadership in areas ranging from security to economic development and from governance to regional cooperation. |
В итоговом документе Лондонской конференции были определены шаги для наделения Афганистана более широкими руководящими полномочиями в различных областях: от безопасности до экономического развития и от управления до регионального сотрудничества. |
The comprehensive report further described the initial impact and activities of the newly established structures and strengthened leadership, management and staffing capacities. |
Во всеобъемлющем докладе также указывалось на первоначальное воздействие и деятельность новых созданных структур и укрепленного руководства, управления и кадрового обеспечения. |
To support national ownership and leadership, we have also earmarked part of our contribution for the National Disaster Management Authority in Pakistan. |
Чтобы поддержать национальное участие и руководство, мы также выделили часть наших вкладов для Национального агентства по вопросам управления рисками в Пакистане. |
The Monterrey Consensus underlined the importance of continuing to improve global economic governance and to strengthen the United Nations leadership role in promoting development. |
В Монтеррейском консенсусе была подчеркнута важность продолжения совершенствования глобального экономического управления и укрепления ведущей роли Организации Объединенных Наций в поощрении развития. |
The Committee remains supportive of the ongoing leadership role played by the Office of Human Resources Management in the implementation of reform initiatives. |
Комитет по-прежнему поддерживает руководящую роль Управления людских ресурсов в реализации инициатив в области реформирования. |
South Africa established a quota system for women's participation in rural traditional leadership ranks. |
В Южной Африке действует система квот для представленности женщин в сельских традиционных органах управления. |
Management practices maintain a status quo that limits women's ability to provide leadership in governance at every level. |
Администраторская практика предполагает сохранение статуса-кво, ограничивающего возможности женщин играть руководящую роль в сфере управления на всех уровнях. |
More important were standards in training and education on public administration and strong leadership at the head of an organization. |
Важнее оказались стандарты в области профессиональной подготовки и образования в сфере государственного управления и активное руководство на уровне главы организации. |
Intellectual leadership was not always supported by effective management practices. |
Интеллектуальное лидерство не всегда подкрепляется эффективными методами управления. |
The organization is committed to the promotion of responsible leadership, working towards the advancement of democracy and good governance. |
Организация стремится поощрять ответственное руководство, содействуя развитию демократии и благого управления. |
UNOPS looks to the best of private- and public-sector practices in leadership and management. |
ЮНОПС равняется на лучшие практические методы руководства и управления, применяемые в частном и государственном секторах. |
A new learning programme has been launched for mid-level managers with a view to strengthening their managerial competence and leadership skills. |
В Фонде началась реализация учебной программы для руководителей среднего звена с целью повышения их компетентности в области управления и укрепления их руководящих навыков. |
In 1999, the Statistical Programme Committee established a leadership expert group on quality, chaired by Statistics Sweden. |
В 1999 году Комитет по статистической программе создал Группу экспертов в области руководства по качеству под председательством Статистического управления Швеции. |
To summarize the foregoing, modern leadership needs to embrace mastery over change management and the handling of emergencies or crises. |
Короче говоря, современные лидеры должны овладеть мастерством управления переменами и урегулирования чрезвычайных ситуаций и кризисов. |
Japan appreciated the Organization's ongoing efforts to improve its management under the strong leadership of the Director-General. |
Япония высоко оценивает прилагаемые Организацией усилия по повышению эффектив-ности управления под твердым руководством Генерального директора. |
Programme to strengthen leadership and governance under transformation |
Программа по укреплению лидерства и управления находится в процессе преобразования |
Such lessons learned should be reviewed by the Management Performance Board and incorporated into leadership and managerial training programmes. |
Такие уроки должны быть проанализированы Советом по служебной деятельности руководителей и включены в программы обучения методам руководства и управления. |
Therefore, leadership by high-level managers is critical for the successful governance and implementation of all initiatives. |
Поэтому для успешного управления осуществлением всех инициатив чрезвычайно важно, чтобы руководящую роль в них играли руководители высокого уровня. |