The AIDS epidemic has been described as a crisis of governance and a crisis of leadership. |
Эпидемия СПИДа квалифицируется как кризис управления и кризис руководства. |
The project will address local governance and leadership issues by working with the councils of elders, young people, women and other local institutions. |
Этот проект будет охватывать вопросы местного управления и руководства в рамках взаимодействия с советами старейшин, молодежными, женскими и другими местными организациями. |
UNIFEM would concentrate on combating feminized poverty and gender-based violence, on building partnerships with Governments and civil society, and on promoting women's leadership and decision-making. |
ЮНИФЕМ будет заниматься прежде всего борьбой с феминизацией нищеты и насилием по признаку пола, укреплением партнерских отношений с органами государственного управления и гражданским обществом и поощрением руководящей роли женщин и их участия в процессе принятия решений. |
Topics covered in 2006 included broadband deployment in developing countries, e-government strategies, technology leadership, information security and Free Open Source Software. |
В 2006 году обсуждались такие темы, как создание широкополосных систем в развивающихся странах, стратегии в области электронного управления, руководство технологическим развитием, информационная безопасность и программное обеспечение с открытым исходным кодом. |
As foreshadowed in the White Paper on Australian aid, Australia will invest $41 million over two years in a new better governance and leadership initiative for the Pacific region. |
Как предусматривается в «Белой книге» по вопросам австралийской помощи, Австралия выделит в течение двух лет на усилия по осуществлению новой инициативы по повышению эффективности управления и руководства для Тихоокеанского региона сумму в 41 млн. долл. США. |
The transition to stable government may depend on returning refugees being able to take part in elections or referenda on the form of government and its leadership. |
Переход к стабильной системе управления может зависеть от создания условий для участия возвращающихся беженцев в выборах руководителей страны или референдумах по форме правления. |
Contemporary management theory tends to distinguish between leadership and management, and places greater emphasis on leaders. |
Современная теория управления различает лидерство и управление, а также делает больший акцент на лидерство. |
The ECA/UNDP leadership in governance programme is geared towards improving coordination arrangements and reinforcing resource mobilization strategies for countries that are participating in the annual African Governance Forum. |
Цель руководства ЭКА и ПРООН в рамках программы управления заключается в совершенствовании механизмов координации и укрепления стратегии мобилизации ресурсов в странах, участвующих в ежегодном Африканском форуме по вопросам управления. |
A properly functioning security system required coordinated efforts and sound leadership from those entrusted with the task of security management. |
Четко функционирующая система безопасности требует скоординированных усилий и эффективного руководства со стороны тех, кому поручена задача управления системой безопасности. |
Another key initiative is a series of training films for both the public and private sectors on leadership and teamwork in the workplace called the Australian Management Series. |
Другой важнейшей инициативой является комплект учебных видеофильмов для государственного и частного секторов, посвященных проблемам руководящей и коллективной работы на производстве под названием "Вопросы управления в Австралии". |
It highlights the important contribution of women to leadership and management positions in sport and provides practical examples of encouraging women into these positions. |
В ней подчеркивается важный вклад женщин в процесс руководства и управления спортивной деятельностью и приводятся конкретные примеры привлечения женщин на руководящую работу в этой области. |
In addition, all staff development programmes in areas related to leadership, management and administration address gender issues and support a gender-sensitive environment. |
Кроме того, в рамках всех программ профессиональной подготовки в областях, связанных с функциями руководства, управления и администрирования, рассматривается проблематика пола и оказывается содействие созданию условий, учитывающих гендерную специфику. |
The cooperation and shared responsibility among all relevant State bodies, with the joint leadership of Education and Environment Ministries, as appropriate, should be recognized as an important mechanism for good governance and strengthened. |
По мере возможности следует признавать и укреплять в качестве важного механизма надлежащего управления сотрудничество и солидарную ответственность между всеми заинтересованными государственными органами под совместным руководством министерств образования и охраны окружающей среды. |
Political leadership is the prime mover in bringing about alignment between capacity-building efforts of the public administration system and national development goals. |
Главную роль в обеспечении того, чтобы усилия системы государственного управления по созданию потенциала осуществлялись в контексте национальных целей в области развития, играет политическое руководство. |
While the importance of developing sound policy and institutional frameworks for revitalizing public administration cannot be overemphasized, it is leadership that primarily drives the change process. |
Хотя необходимо в очередной раз подчеркнуть важное значение разработки разумной политики и институциональных основ для оживления государственного управления, именно руководство представляет собой главную движущую силу процесса перемен. |
Commitment of political leadership is therefore essential for the formulation of a strategy to strengthen the capacity of human capital in order to revitalize public administration at the national level. |
Поэтому приверженность политического руководства необходима для разработки стратегии укрепления человеческого потенциала, что будет способствовать оживлению государственного управления на национальном уровне. |
The Deputy Mayor stressed that good governance had to be introduced and consolidated through such tools as sustainable strategies, local leadership, national policies and networks. |
Заместитель мэра подчеркнул необходимость внедрения и осуществления методов благого управления на основе таких механизмов, как устойчивые стратегии, местное руководство, национальная политика и взаимодействие. |
What is central to effective crime prevention is the key role of cities and local governments, guided and supported by strong national government commitment and leadership. |
Главным для эффективного предупреждения преступности является ключевая роль, принадлежащая городам и местным органам управления, которые в своей деятельности руководствуются твердой приверженностью национальных правительств и опираются на их лидерство. |
(a) All levels of government should play a leadership role; |
а) органы управления всех уровней должны играть лидирующую роль; |
All new battalion locations in 2010/11 will also be connected by microwave and/or satellite links to ensure effective command and control across AMISOM by its leadership team. |
В 2010/11 году все новые места дислокации батальонов будут также подключены к каналам СВЧ- и/или спутниковой связи, с тем чтобы обеспечить руководящему звену АМИСОМ возможность эффективного командования и управления Миссией. |
The executive heads of United Nations system organizations should create effective project management teams with strong leadership at the top and prepare detailed project plans for setting up offshore service centres. |
Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует создать эффективные группы управления проектом при активном руководстве на самом верху и подготовить подробные планы проекта по созданию периферийных центров обслуживания. |
It is considered that this organizational structure would provide the appropriate level of leadership, oversight and direction to the delivery of support to the military, police and substantive components. |
Считается, что при такой организационной структуре будет обеспечиваться надлежащий уровень руководства, надзора и управления в вопросах поддержки военных, полицейских и основных компонентов. |
Africa's leadership and political will, social progress, sustained economic growth and governance reforms are slowly changing perceptions of the continent in today's world. |
Ведущая роль и политическая воля стран Африки, достигнутый ими социальный прогресс, их устойчивый экономический рост и проведенные ими реформы в сфере управления медленно меняют представления об этом континенте в современном мире. |
Such cases brought by Secretariat staff, related to poor leadership, such as the alleged lack of direction from senior management on programmatic delivery and people management. |
В контексте дел, возбужденных сотрудниками Секретариата, речь шла о неэффективности руководства, которая заключалась в отсутствии директивных указаний со стороны старших руководителей в отношении осуществления программ и управления людскими ресурсами. |
Managerial and leadership skills courses for 200 staff members |
Курсы по развитию навыков управления и руководства для 200 сотрудников |