Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Leadership - Управления"

Примеры: Leadership - Управления
This is realised by means of training that comprises the shaping of leadership characteristics, methods of attaining goals, work styles, management methods and self-improvement. Это осуществляется путем профессиональной подготовки, которая включает формирование качеств руководителя, изучение способов достижения целей, стиля работы, методов управления и самосовершенствования.
Objective: To provide leadership and management to enable UNCTAD to be of further service to its member States and to implement the mandates provided. Цель: Выполнение руководящей роли и обеспечение управления в целях содействия оказанию ЮНКТАД услуг государствам-членам и осуществлению возложенного на нее мандата.
He has an extensive experience in project management, farseeing leadership, new organizational models implementing, innovations development, steering global companies out of crisis and high-growth strategy. Он имеет большой опыт в области управления проектами, дальновидности руководства, внедрении новых организационных моделей, развития инноваций, выводе глобальных компаний из кризиса и стратегии высокого роста.
Well-known lecturers of the business school will offer a two-year course for 27 key managers of JTI for development of strategic management skills and leadership qualities. Известные преподаватели бизнес-школы проведут двухгодичный курс для 27 ключевых менеджеров JTI по развитию навыков стратегического управления и лидерских качеств.
In that context, 26 of the 30 entities provided leadership and managerial training; however, only 4 had training programmes targeted at women. В этой связи 26 из 30 структур провели подготовку по вопросам руководства и управления; однако только в 4 структурах осуществлялись программы учебной подготовки, ориентированные на женщин.
Promisingly, the political leadership has affirmed its belief in "minimum government, maximum governance." Обнадеживает, что политическое руководство страны подтвердило свою верность принципу «минимум правительства, максимум управления».
(b) To exercise team leadership and responsibility for coordination and cooperation at the regional level; Ь) осуществление функций группового руководства и управления применительно к координации и сотрудничеству на региональном уровне;
A comprehensive programme of management training, aimed at developing the leadership and managerial capacity within the Secretariat, has been launched with a series of management seminars for all director-level staff. С серии семинаров по вопросам управления для всех сотрудников директорского уровня началось осуществление всесторонней программы подготовки управленческих кадров с целью укрепления руководящего и управленческого потенциала Секретариата.
The principal areas of concentration in the past have been training in health and nutritional matters, management, leadership and handicrafts. Основной областью деятельности в течение этого периода времени является проведение просветительной работы по вопросам здравоохранения и питания, управления и руководства.
Equally critical is the need to strengthen the leadership and managerial capacity of the Organization and to promote the attitudinal change required to support the new management culture. Столь же важна необходимость укрепить руководящий и управленческий потенциал Организации и содействовать требуемому для становления новой культуры управления изменению взглядов.
To support this eventful process, the Commission members contributed their considerable experience and leadership towards assisting countries of the region to prepare for the Summit. С тем чтобы поддержать этот насыщенный событиями процесс, члены Комиссии воспользовались своим богатым опытом и навыками управления для оказания помощи странам региона в подготовке к этой встрече на высшем уровне.
In addition, UNIFEM's programme on governance and leadership is promoting greater gender balance in decision-making by voters, candidates and elected representatives in Africa. Кроме того, осуществляемая ЮНИФЕМ программа в области государственного управления и руководства способствует достижению более сбалансированной представленности женщин в процессе принятия решения среди избирателей, кандидатов и выборных представителей в странах Африки.
Installation of UNITA leadership in Luanda and 28 February 1998 extension of State administration in Andulo and Переезд руководства УНИТА в Луанду и распространение государственного управления в Андуло и Байлундо.
Resource sharing 24. The new forms of local government will require a sustained commitment by central Government to transferring funds to develop local government leadership. Новые формы местного управления потребуют постоянной поддержки со стороны центрального правительства в форме выделения средств на развитие местных административных систем.
The KNC and PYD afterwards formed a joint leadership council to run the captured cities. KNC и YPG впоследствии сформировали совместный орган для управления захваченными городами.
The impact of women in leadership positions was a focus area of the UNDP regional gender programmes, and UNDP sponsored an international conference on governance for sustainable growth and equity. Вопрос о том влиянии, которое оказывают женщины, находящиеся на руководящих должностях, находился в центре внимания региональных программ по гендерной проблематике ПРООН, а также проведенной под эгидой ПРООН международной конференции по вопросам управления в интересах устойчивого роста и справедливости.
The Prosecutor should select as Deputy Prosecutor a person with substantial leadership skills and relevant experience in the running of a prosecutorial office and the directing of significant criminal investigations. Обвинитель должен отобрать на должность заместителя Обвинителя лицо, обладающее большими навыками руководства и соответствующим опытом управления деятельностью канцелярии обвинителя и проведения крупных уголовных расследований.
The Commission released its final report in November 2002, including recommendations premised on strong leadership and governance, a responsive, efficient and accountable system, and strategic investments to address priority concerns. В ноябре 2002 года Комиссия подготовила свой окончательный доклад, включающий рекомендации о необходимости обеспечения твердого руководства и управления, создания гибкой, эффективной и подотчетной системы, а также о выделении необходимого объема ассигнований для решения в приоритетном порядке проблем, вызывающих обеспокоенность.
(c) Management and leadership training for all staff levels; с) обучение сотрудников всех уровней по вопросам управления и руководства;
Only one out of three staff at headquarters responded favourably to the level of leadership and direction provided by UNDP management, with senior-level management receiving relatively low marks. Только треть сотрудников штаб-квартиры положительно высказалась об уровне руководства и управления, обеспечиваемого руководящими кадрами ПРООН, при этом работа старших руководителей получила относительно низкую оценку.
The establishment of the Office for Drug Control and Crime Prevention to exploit the synergies of UNDCP and the new Centre was a move to provide strong leadership. Создание Управления по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности, имевшее целью объединить потенциальные возможности ЮНДКП и нового Центра, представляет собой шаг, который должен обеспечить уверенное руководство в этой области.
In the absence of leadership, significant shortcomings developed in the management of the programmes and resources of the Centre, both human and financial. В условиях отсутствия руководства возникли существенные недостатки в области управления программами и людскими и финансовыми ресурсами Центра.
It highlights the new leadership and management structure the Secretary-General is instituting and summarizes the key sectoral measures he is taking and proposing to Member States. В ней освещается создаваемая Генеральным секретарем новая структура руководства и управления и резюмируются ключевые секторальные меры, которые он осуществляет и предлагает государствам-членам.
A. A new leadership and management structure А. Новая структура руководства и управления
RSSD acted as a facilitator to the CRCs, partially subsidizing their operating costs and providing management and leadership training. ОЧПСУ оказывал содействие деятельности ОЦР, частично субсидируя их оперативные расходы, обеспечивая подготовку по вопросам управления, а также подготовку руководящих кадров.