This is realised by means of training that comprises the shaping of leadership characteristics, methods of attaining goals, work styles, management methods and self-improvement. |
Это осуществляется путем профессиональной подготовки, которая включает формирование качеств руководителя, изучение способов достижения целей, стиля работы, методов управления и самосовершенствования. |
Objective: To provide leadership and management to enable UNCTAD to be of further service to its member States and to implement the mandates provided. |
Цель: Выполнение руководящей роли и обеспечение управления в целях содействия оказанию ЮНКТАД услуг государствам-членам и осуществлению возложенного на нее мандата. |
He has an extensive experience in project management, farseeing leadership, new organizational models implementing, innovations development, steering global companies out of crisis and high-growth strategy. |
Он имеет большой опыт в области управления проектами, дальновидности руководства, внедрении новых организационных моделей, развития инноваций, выводе глобальных компаний из кризиса и стратегии высокого роста. |
Well-known lecturers of the business school will offer a two-year course for 27 key managers of JTI for development of strategic management skills and leadership qualities. |
Известные преподаватели бизнес-школы проведут двухгодичный курс для 27 ключевых менеджеров JTI по развитию навыков стратегического управления и лидерских качеств. |
In that context, 26 of the 30 entities provided leadership and managerial training; however, only 4 had training programmes targeted at women. |
В этой связи 26 из 30 структур провели подготовку по вопросам руководства и управления; однако только в 4 структурах осуществлялись программы учебной подготовки, ориентированные на женщин. |
Promisingly, the political leadership has affirmed its belief in "minimum government, maximum governance." |
Обнадеживает, что политическое руководство страны подтвердило свою верность принципу «минимум правительства, максимум управления». |
(b) To exercise team leadership and responsibility for coordination and cooperation at the regional level; |
Ь) осуществление функций группового руководства и управления применительно к координации и сотрудничеству на региональном уровне; |
A comprehensive programme of management training, aimed at developing the leadership and managerial capacity within the Secretariat, has been launched with a series of management seminars for all director-level staff. |
С серии семинаров по вопросам управления для всех сотрудников директорского уровня началось осуществление всесторонней программы подготовки управленческих кадров с целью укрепления руководящего и управленческого потенциала Секретариата. |
The principal areas of concentration in the past have been training in health and nutritional matters, management, leadership and handicrafts. |
Основной областью деятельности в течение этого периода времени является проведение просветительной работы по вопросам здравоохранения и питания, управления и руководства. |
Equally critical is the need to strengthen the leadership and managerial capacity of the Organization and to promote the attitudinal change required to support the new management culture. |
Столь же важна необходимость укрепить руководящий и управленческий потенциал Организации и содействовать требуемому для становления новой культуры управления изменению взглядов. |
To support this eventful process, the Commission members contributed their considerable experience and leadership towards assisting countries of the region to prepare for the Summit. |
С тем чтобы поддержать этот насыщенный событиями процесс, члены Комиссии воспользовались своим богатым опытом и навыками управления для оказания помощи странам региона в подготовке к этой встрече на высшем уровне. |
In addition, UNIFEM's programme on governance and leadership is promoting greater gender balance in decision-making by voters, candidates and elected representatives in Africa. |
Кроме того, осуществляемая ЮНИФЕМ программа в области государственного управления и руководства способствует достижению более сбалансированной представленности женщин в процессе принятия решения среди избирателей, кандидатов и выборных представителей в странах Африки. |
Installation of UNITA leadership in Luanda and 28 February 1998 extension of State administration in Andulo and |
Переезд руководства УНИТА в Луанду и распространение государственного управления в Андуло и Байлундо. |
Resource sharing 24. The new forms of local government will require a sustained commitment by central Government to transferring funds to develop local government leadership. |
Новые формы местного управления потребуют постоянной поддержки со стороны центрального правительства в форме выделения средств на развитие местных административных систем. |
The KNC and PYD afterwards formed a joint leadership council to run the captured cities. |
KNC и YPG впоследствии сформировали совместный орган для управления захваченными городами. |
The impact of women in leadership positions was a focus area of the UNDP regional gender programmes, and UNDP sponsored an international conference on governance for sustainable growth and equity. |
Вопрос о том влиянии, которое оказывают женщины, находящиеся на руководящих должностях, находился в центре внимания региональных программ по гендерной проблематике ПРООН, а также проведенной под эгидой ПРООН международной конференции по вопросам управления в интересах устойчивого роста и справедливости. |
The Prosecutor should select as Deputy Prosecutor a person with substantial leadership skills and relevant experience in the running of a prosecutorial office and the directing of significant criminal investigations. |
Обвинитель должен отобрать на должность заместителя Обвинителя лицо, обладающее большими навыками руководства и соответствующим опытом управления деятельностью канцелярии обвинителя и проведения крупных уголовных расследований. |
The Commission released its final report in November 2002, including recommendations premised on strong leadership and governance, a responsive, efficient and accountable system, and strategic investments to address priority concerns. |
В ноябре 2002 года Комиссия подготовила свой окончательный доклад, включающий рекомендации о необходимости обеспечения твердого руководства и управления, создания гибкой, эффективной и подотчетной системы, а также о выделении необходимого объема ассигнований для решения в приоритетном порядке проблем, вызывающих обеспокоенность. |
(c) Management and leadership training for all staff levels; |
с) обучение сотрудников всех уровней по вопросам управления и руководства; |
Only one out of three staff at headquarters responded favourably to the level of leadership and direction provided by UNDP management, with senior-level management receiving relatively low marks. |
Только треть сотрудников штаб-квартиры положительно высказалась об уровне руководства и управления, обеспечиваемого руководящими кадрами ПРООН, при этом работа старших руководителей получила относительно низкую оценку. |
The establishment of the Office for Drug Control and Crime Prevention to exploit the synergies of UNDCP and the new Centre was a move to provide strong leadership. |
Создание Управления по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности, имевшее целью объединить потенциальные возможности ЮНДКП и нового Центра, представляет собой шаг, который должен обеспечить уверенное руководство в этой области. |
In the absence of leadership, significant shortcomings developed in the management of the programmes and resources of the Centre, both human and financial. |
В условиях отсутствия руководства возникли существенные недостатки в области управления программами и людскими и финансовыми ресурсами Центра. |
It highlights the new leadership and management structure the Secretary-General is instituting and summarizes the key sectoral measures he is taking and proposing to Member States. |
В ней освещается создаваемая Генеральным секретарем новая структура руководства и управления и резюмируются ключевые секторальные меры, которые он осуществляет и предлагает государствам-членам. |
A. A new leadership and management structure |
А. Новая структура руководства и управления |
RSSD acted as a facilitator to the CRCs, partially subsidizing their operating costs and providing management and leadership training. |
ОЧПСУ оказывал содействие деятельности ОЦР, частично субсидируя их оперативные расходы, обеспечивая подготовку по вопросам управления, а также подготовку руководящих кадров. |