More than 80 senior UNOPS managers attended the 2010 global management meeting, developing a leadership charter which embodies the behaviour and values of UNOPS leadership at individual, team and organizational levels. |
Более 80 старших руководителей ЮНОПС приняли участие в состоявшемся в 2010 году всеобщем совещании по вопросам управления, на котором разрабатывался устав руководящих сотрудников, включающий положения о нормах поведения и ценностях руководства ЮНОПС на индивидуальном, групповом и организационном уровнях. |
The executive direction and leadership function defines the direction for the organization, based on the mandate and long-term vision of UNOPS, and provides effective leadership of the organization. |
Функция административного руководства и управления определяет управление организацией на основе мандата и долгосрочного назначения ЮНОПС и предполагает эффективную работу его руководства. |
The rapid turnover in the leadership of the Department of Justice and a lack of effective leadership and managerial skills limited the Department's ability to accomplish the mandated goals and objectives. |
Частая сменяемость кадров в руководстве департамента юстиции и отсутствие навыков эффективного руководства и управления ограничивают способность департамента выполнять предусмотренные его мандатом цели и задачи. |
In addition to the above management, leadership and organizational development programmes, a variety of interrelated programmes and tools have been designed to enhance the Secretariat's leadership and managerial capacity. |
Помимо вышеупомянутых программ развития управленческих, лидерских и организационных качеств разработаны разнообразные взаимосвязанные программы и инструменты с целью укрепить потенциал в сфере руководства и управления в Секретариате. |
UNU and UNESCO signed an agreement establishing a UNESCO-UNU International Leadership Academy (UNU/ILA) chair in leadership studies. |
Университет и ЮНЕСКО подписали соглашение о создании в Международной академии руководящих кадров ЮНЕСКО-УООН (УООН/МАРК) кафедры, занимающейся исследованиями по вопросам управления. |
African peoples have begun to demonstrate their refusal to accept poor economic and political leadership. |
Население Африки начинает демонстрировать свое неприятие неэффективных методов экономического и политического управления. |
Life was "anarchic" (without leadership or the concept of sovereignty). |
Жизнь была «анархичной» - без управления и суверенности. |
There'll be a leadership crisis And vote of no confidence. |
Будет кризис управления и вотум недоверия. |
However, decentralization implies a centralized guidance and leadership as a foundation for the existence of the entire system. |
Вместе с тем децентрализация подразумевает наличие централизованного руководства и управления в качестве фундаментальной основы существования всей системы. |
Political leadership, the prevailing political, legal and governance systems are critical to facilitating opportunities for capacity development. |
Политическое руководство, существующие политические, правовые системы и системы управления имеют чрезвычайно важное значение для содействия созданию потенциала. |
Our own development experience taught us that government policies are more effective when strong government leadership is combined with active community participation. |
Наш собственный опыт развития научил нас, что политика в области управления более эффективна, когда сильная руководящая роль правительства сочетается с активным участием общин. |
Development of gender sensitive database and provision of appropriate training to enhance women's leadership and management skill is required to bridge existing gaps. |
Для устранения существующих пробелов необходима разработка ориентированной на гендерные аспекты базы данных и обеспечение соответствующего профессионального обучения с целью повышения квалификации женщин в области руководства и управления. |
The proposals of the Secretary-General on governance would not provide coherent integrated and consistent leadership in directing ICT for the United Nations. |
Предложения Генерального секретаря, касающиеся управления ИКТ, не обеспечили бы согласованной комплексной и последовательной руководящей роли в управлении этой областью для Организации Объединенных Наций. |
Key principles of good governance which we hold to be fundamental to good leadership. |
Ключевые принципы благого управления, которые мы считаем насущно необходимыми для должного руководства. |
Building women's leadership in governance and peace |
Расширение руководящих функций женщин в области государственного управления и мира |
To this end, we underline the importance of reforming the international financial architecture, improving global governance and strengthening the United Nations leadership role. |
В этой связи мы подчеркиваем важность реорганизации международной финансовой архитектуры, совершенствование глобального управления и укрепление ведущей роли Организации Объединенных Наций. |
Rotaract is a wonderful opportunity to get invaluable experience of project management and develop your leadership skills. |
Ротаракт - это прекрасная возможность получить бесценный опыт управления проектами и развить свои лидерские качества. |
The core strategy is dependent on the strengthened governance and leadership framework and on optimal use of ICT resources. |
Реализация основных компонентов стратегии зависит от укрепления систем управления и руководства и оптимального использования ресурсов в сфере ИКТ. |
The role of heroic leadership in war leads to overemphasis of command and control and hard military power. |
Роль героического руководства в ходе войн приводит к чрезмерному подчеркиванию управления и контроля, а также жесткой военной силы. |
It is not a wise leadership. |
Такая манера управления не является мудрой. |
Efforts are being made to help it acquire competent leadership and management, adequate premises and equipment and appropriate training. |
Предпринимаются усилия для оказания ей помощи в обеспечении компетентного руководства и управления, приобретении надлежащих помещений и соответствующего оборудования и получении необходимой подготовки. |
At year end 1992, a working group of Statistics Finland published a report on leadership in the 200 largest business enterprises in Finland. |
В конце 1992 года рабочая группа статистического управления Финляндии опубликовала доклад о руководстве 200 самых крупных предприятий в стране. |
Government, private corporations and international agencies should promote participatory leadership training for women in existing or newly created institutes. |
Государственные, частные корпорации и международные учреждения должны содействовать активному приобретению женщинами навыков управления в рамках существующих или вновь создаваемых институтов. |
They also should seek assistance in designing new staff refresher courses that reflect the leadership and management styles of women. |
Им также следует оказывать поддержку в организации новых курсов повышения квалификации, отражающих присущий женщинам стиль руководства и управления. |
The African leadership must therefore demonstrate a determination to stay the course of appropriate economic reforms and improvement in governance. |
Поэтому руководство африканских стран должно продемонстрировать настойчивость и продолжать идти по пути проведения соответствующих экономических реформ и совершенствования методов управления. |