Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Leadership - Управления"

Примеры: Leadership - Управления
The Ministry is seeking to develop methods of selecting, supporting and empowering educational leaders and to realize gender fairness within governance, administration and leadership structures. Министерство стремится разработать методы отбора, поддержки и предоставления возможностей лидерам в области образования, а также достижения гендерного равенства в структурах управления, администрации и руководства.
This Institution is mandated to provide leadership training across the Public Service, including training on gender mainstreaming for senior management. Институт обеспечивает руководство в профессиональной подготовке сотрудников всех сфер государственной службы, в том числе обучение по гендерной проблематике для сотрудников старшего звена управления.
This training academy also plays a key role in leadership and management skills development for all levels of government and for all managerial levels. Эта учебная академия играет также ключевую роль в развитии навыков руководства и управления на всех правительственных и управленческих уровнях.
Canada expressed concern about governance institutions that had operated under interim leadership or without a quorum, as well as about reports concerning Government influence over the judiciary. Канада выразила обеспокоенность в связи с тем, что органы управления функционируют под руководством временно назначенных руководителей или без необходимого кворума, а также по поводу сообщений о вмешательстве правительства в деятельность судебной системы.
Over the coming years, our Government will push for a transition to greater Afghan responsibility and leadership in security, social and economic development and governance. В предстоящие годы наше правительство будет добиваться расширения ответственности Афганистана и его руководящей роли в вопросах безопасности, социально-экономического развития и управления.
He would also be interested in the High Commissioner's views on the role of his Office in promoting leadership and responsibility in a complex humanitarian response. Его также интересует мнение Верховного комиссара о роли его Управления в поощрении лидерства и ответственности в рамках комплексных гуманитарных мер.
Strengthened learning, especially in the substantive programmatic areas and in leadership and management skills, will enhance staff capacities to implement the strategic plan effectively. Улучшение обучения, особенно по основным программным областям деятельности и по навыкам руководящей работы и управления, повысит способность персонала эффективно осуществлять стратегический план.
Capacity for the design and implementation of aid management strategies is critical if governments are to exercise genuine leadership in partnership with donors. Для обеспечения подлинного лидерства правительств в партнерских отношениях с донорами важнейшее значение имеет наличие потенциала в области разработки и осуществления стратегий управления помощью.
While it did not yet cover local public administrations, it provided acceptable data on the number of women in leadership positions in the various ministries. Справочник пока не охватывает органы местного управления, однако предоставляет приемлемые данные по числу женщин, занимающих руководящие должности в различных министерствах.
The Advisory Committee recognizes that the ICT governance mechanisms envisaged within the Secretariat are intended to provide for strong central leadership and the engagement of different groups of stakeholders. Комитет признает, что предусматриваемые в Секретариате механизмы управления ИКТ рассчитаны на то, чтобы обеспечить центральную руководящую роль и участие различных заинтересованных сторон.
Training of 70 senior staff of the Transitional Federal Government in public administration and leadership Подготовка 70 старших должностных лиц переходного федерального правительства по вопросам государственного управления и общего руководства
There is an urgent requirement to strengthen current leadership and management capacity to reflect the breadth and depth of the Division's fiduciary, strategic and operational responsibilities. Существует настоятельная необходимость в укреплении существующего потенциала в области руководства и управления в целях учета всей широты и глубины бюджетно-финансовых, стратегических и оперативных обязанностей Отдела.
The Programme serves as a framework for collective Africa-wide action on governance and public administration, designed to mobilize global and continental partners around an agenda that establishes African ownership and intellectual leadership. Эта Программа служит основой для принятия странами Африки - коллективных мер в области государственного и административного управления, направленных на мобилизацию партнеров по всему миру и на Африканском континенте для решения задач, предусматривающих укрепление ответственности самих африканских стран и их концептуальное руководство.
The leadership of the Office in providing for the protection of refugees, seeking a permanent solution to their problem and ensuring assistance for them was also commended. Была также высказана высокая оценка деятельности руководства Управления по обеспечению защиты беженцев, поиску долговременных решений их проблем и оказанию им помощи.
In order to ensure that all the components of peacekeeping missions operate coherently, it was stressed that senior United Nations leadership needed to possess strong management skills. Было подчеркнуто, что для обеспечения слаженности в деятельности всех компонентов миротворческих миссий старшие руководители Организации Объединенных Наций должны обладать высокой квалификацией в области управления.
The incumbent will require supervisory skills and expertise to ensure proper leadership to the Unit's daily outputs and its staff. Сотрудник на этой должности должен будет иметь навыки и опыт руководства в целях обеспечения надлежащего управления повседневной работой Группы и ее персоналом.
With the view of strengthening programme country leadership of aid coordination and management, the international community needs: В целях повышения ответственности страны осуществления программ за процессы координации и управления при оказании помощи международному сообществу необходимо, чтобы:
In Southern Sudan, 7 courses were conducted in human rights, management, planning, mentoring and leadership for 196 managers in Juba, Aweil and Rumbek. В Южном Судане в Джубе, Авейле и Румбеке было проведено 7 курсов по вопросам прав человека, управления, планирования, наставничества и роли руководителей для 196 сотрудников управленческого звена.
Management capacity will be strengthened as a key underpinning of reform by continuing to promote leadership, management and organizational development programmes, in particular for senior leaders. Управленческий потенциал как одна из ключевых основ осуществления реформы будет укрепляться путем дальнейшего развития программ обучения навыкам руководства и управления и организационного строительства, в частности для старших руководителей.
It also stresses the importance of continuity in the leadership of the Office and expects that a new Assistant Secretary-General will be appointed expeditiously to carry out those functions. Он также подчеркивает важность преемственности в руководстве Управления и ожидает, что для выполнения руководящих функций будет оперативно назначен новый помощник Генерального секретаря.
These national transition volunteers took technical skills and leadership on human rights, peacebuilding and local governance processes back to their organizations and communities. Впоследствии добровольцы, участвовавшие в национальном переходном процессе, использовали в своих организациях и общинах технические навыки и опыт руководящей деятельности в области прав человека, миростроительства и обеспечения управления на местном уровне.
The Commission at its fifteenth session must demonstrate a model for leadership and inclusive governance on these thematic issues, underpinned by social and ecological balance and justice. Пятнадцатая сессия Комиссии должна стать моделью для руководства и всеохватывающего управления применительно к этим тематическим вопросам, в основе которых должны лежать социальный и экологический баланс и справедливость.
These programs are integrated to provide development options focused at each level of management responsibility, from front-line supervision, through middle management to executive leadership. Эти программы интегрированы для обеспечения возможностей повышения квалификации на каждом уровне управления, начиная от низового и среднего звеньев управления и заканчивая высшим руководством.
Issues of leadership and management also exist within the prosecution, where the quality of decision-making is variable and does not reflect a coherent vision. Проблемы инициативного руководства и управления существуют также в сфере судебного преследования, где в качественном плане принимаемые решения не всегда отвечают предъявляемым требованиям и не отличаются последовательностью подхода.
Increased level of understanding of the role and accountability of senior mission leadership in human resources management Повышение уровня понимания роли и подотчетности старших руководителей миссий в области управления людскими ресурсами