The scope of the work covers management and leadership development, business and general professional skills and information technology training. |
Сюда относится работа по повышению квалификации в области управления и руководства, общая деловая и общепрофессиональная подготовка и обучение по вопросам информационных технологий. |
Furthermore, the State, given its entrusted powers, must take leadership in enabling a consensus on a nation's governance framework. |
Кроме того, государство с возложенными на него полномочиями должно играть ведущую роль в создании благоприятных условий для формирования консенсуса в отношении структуры управления страной. |
The activities in these areas include leadership and management development, enhancing gender effectiveness, programme development, promoting policy dialogue and experience sharing. |
Работа по этим направлениям предусматривает совершенствование руководства и управления, повышение гендерной эффективности, разработку программ, налаживание диалога по вопросам политики и обмен опытом. |
Developing training packages and promoting their use has been the major activity for leadership and management development. |
Основное внимание в работе по совершенствованию руководства и управления уделяется разработке учебных материалов и оказанию содействия в их распространении. |
We are fighting corruption by renewing the leadership of our ministries and local administrations. |
Мы боремся с коррупцией, обновляя руководство в наших министерствах и в местных органах управления. |
Expanded theme groups are intended to establish national coordination mechanisms, not to duplicate or compete with national leadership. |
Перед расширенными тематическими группами поставлена задача выполнять функции национальных координационных механизмов, а не дублировать национальные органы управления или конкурировать с ними. |
Municipal administrators are experienced and seasoned officials providing mature leadership and direction to local structures. |
Муниципальными администраторами являются опытные и знающие должностные лица, обеспечивающие надлежащие функции руководства и управления деятельностью местных структур. |
It should surely be possible to meet the proposed increase through more efficient management and leadership. |
Несомненно, предлагаемое увеличение можно было бы обеспечить за счет более эффективного управления и руководства. |
We will take deliberate steps to ensure that indigenous women participate in all levels of governance and leadership both locally, nationally and internationally. |
Мы специально примем меры для обеспечения участия женщин коренных народов в местных, национальных и международных структурах всех уровней управления. |
We heard from him last month about the idea of broadening the participation in governance of the East Timorese leadership. |
В прошлом месяце он сообщил нам об идее расширения участия восточнотиморского руководства в органах управления. |
For many developments, strong leadership from national statistical offices is required to move the agenda forward. |
Для продолжения решения стоящих в повестке дня вопросов необходимо, чтобы национальные статистические управления активно играли ведущую роль в деятельности по многим направлениям. |
Sixty-five Timorese district electoral officers were trained in information technology, management and leadership skills. |
Шестьдесят пять тиморских сотрудников окружных избирательных комиссий прошли подготовку по вопросам информационных технологий, управления и руководства. |
Active measures were needed to increase the share of women in leadership positions in public administration. |
Для того чтобы увеличить представительство женщин на руководящих должностях в органах государственного управления, необходимы активные меры. |
The Director of Change Management could be charged with providing leadership in this exercise. |
Обеспечение руководящей роли в этой работе можно было бы поручить Директору по вопросам управления процессом преобразований. |
Improvements in governance and in the performance of government services are not likely to occur without the overt and enthusiastic support of top leadership. |
Улучшение государственного управления и результатов работы государственных служб вряд ли возможно без явной и активной поддержки высшего руководства. |
National ownership and leadership should be confirmed as the overriding principles of the triennial comprehensive policy review. |
В трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики всегда следует придерживаться принципов национального исполнения и управления. |
Barack Obama understands this networked dimension of leadership and the importance of the soft power of attraction. |
Барак Обама понимает эту сетевую сторону управления и важность мягкой линии привлечения. |
This will be accomplished by providing clear leadership, guidance and instructions to those responsible for the implementation of the Prosecutor's mandate. |
Это достигается за счет обеспечения четкого управления и директивного руководства теми, кто отвечает за осуществление мандата Обвинителя. |
In 2001, UNIFEM significantly expanded its programmes and projects in every region to ensure that women's leadership shapes governance and peace-building. |
В 2001 году ЮНИФЕМ значительно расширил свои программы и проекты во всех регионах с целью обеспечения продвижения женщин на руководящие позиции в формировании системы управления и миростроительства. |
The areas under RRA control still lack administration and there are differences within the RRA leadership. |
В районах, находящихся под контролем РАС, по-прежнему нет органов управления, и между руководителями РАС существуют расхождения. |
They retained their command and control structure, with Shabaab leadership and undetermined numbers of fighters going into hiding. |
Они сохранили свою структуру командования и управления, а руководство «Шабааб» и неопределенное число боевиков скрылись. |
Conclusion 6: Managing for results requires leadership. |
Вывод 6: для внедрения системы управления, основанной на конкретных результатах, необходимо лидерство |
We take this opportunity to compliment the Timorese leadership for its steadfast and exemplary commitment to democracy and its transparent and accountable governance, which have greatly facilitated nation-building. |
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное тиморскому руководству за его упорную и образцовую приверженность демократии и принципам транспарентного и подотчетного управления, которая в значительной степени способствовала укреплению государства. |
The key action to be taken to strengthen the leadership and management of the Investigations Division is the appointment of a Director. |
Главной мерой, которую надлежит принять для укрепления руководства и управления в Отделе расследований, является назначение директора. |
The assessment team regarded the entity formed by Statistics Finland's leadership, activity and quality development as exemplary. |
Команда аналитиков дала самую высокую оценку лидерству, деятельности и качеству работы Статистического управления Финляндии. |