Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Leadership - Управления"

Примеры: Leadership - Управления
Proportion of seats held by women in the national parliament, local government and traditional governance structures compared to men; proportion of those seats held at a leadership, ministerial or cabinet level; and proportion of seats occupied by women from low-income households and marginalized groups. Доля мест, занимаемых женщинами в национальном парламенте, местных органах власти и традиционных структурах управления, по сравнению с мужчинами; доля женщин на постах руководителей, министров и членов кабинета; и доля мест, занимаемых женщинами, представляющими семьи с низким уровнем дохода и маргинализованные группы.
Dialogue and interaction between CEB and Member States increased in 2012 through a series of briefings and presentation by the Secretary of CEB and the leadership of the High-level Committee on Programmes and the High-level Committee on Management. Развитию диалога и взаимодействия между КСР и государствами-членами в 2012 году способствовал ряд брифингов и выступлений Секретаря КСР и руководителей Комитета высокого уровня по программам и Комитета высокого уровня по вопросам управления.
It also served in a leadership capacity for the Alliance of NGOs on Crime Prevention and Criminal Justice, an organization that helps to distribute news and information from United Nations offices, particularly the United Nations Office on Drugs and Crime. Она также осуществляла руководство Альянсом НПО в области предотвращения преступности и уголовного правосудия, являясь организацией, содействующей распространению новейшей информации и материалов управлений Организации Объединенных Наций, в частности Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
Board members expressed strong appreciation for the leadership and partnership building work of the Office for South-South Cooperation, thanks to which South-South and triangular cooperation had widespread attention throughout the United Nations system. Члены Совета выразили большую признательность за руководящую роль и работу по расширению партнерств со стороны Управления по сотрудничеству Юг-Юг, благодаря чему сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество пользуются широким вниманием в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
They commended UNDP and Evaluation Office leadership, noting that the mid-term evaluation plan was a useful tool to determine the UNDP contribution in its areas of work, and encouraged the Evaluation Office to continue to seek and adopt cutting-edge evaluation methods. Они положительно отозвались о руководстве ПРООН и Управления оценки, отметив, что среднесрочный план оценок представляет собой полезный инструмент для определения размеров вклада ПРООН в ее областях деятельности, и призвали Управление оценки продолжить работу по поиску и применению передовых методов оценки.
(c) Provide training for women, including on leadership and management campaigning and constituency-building, to prepare them as candidates and for positions in the different areas of public administration; с) обеспечить обучение для женщин, в том числе по проведению избирательных кампаний на руководящие и управленческие должности и по формированию избирательного контингента, чтобы подготовить их в качестве кандидатов на должности в различных областях государственного управления;
30 May 2011, Madrid: Cooperated with the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) regarding the equality factor in business leadership and competitiveness in the global empowerment of women. 30 мая 2011 года, Мадрид: сотрудничество со Структурой Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин (ООН-женщины) в изучении фактора равноправия в сфере управления крупными компаниями и конкурентоспособности в рамках глобального расширения прав женщин.
The Forums affirmed the importance of the United Nations Initiative on Global Geospatial Information Management in providing global leadership on geospatial information management, and participants committed to supporting the projects and programmes through the adoption of the Doha and Beijing declarations. Участники форумов подтвердили важность Инициативы Организации Объединенных Наций по глобальному управлению геопространственной информацией для обеспечения глобального руководства в области управления геопространственной информацией и приняли Дохинскую и Пекинскую декларации, в которых обязались поддерживать соответствующие проекты и программы.
In the local elections of June 2011 there was an increase in the number of women candidates to the leadership of Municipalities (from 3 in 2008 to 5 in 2011). На местных выборах в июне 2011 года было выдвинуто больше кандидатов-женщин на руководящие должности в органах муниципального управления (3 в 2008 году и 5 в 2011 году).
In assessing performance in practice leadership and policy guidance since 2010, the HIV group improved by 7 percentage points, the poverty group by 4 percentage points and the democratic governance group and gender team by 3 percentage points each. Оценка эффективности практического руководства и стратегических директив с 2010 года показала, что показатели группы ВИЧ улучшились на 7 процентных пунктов, показатели группы нищеты - на 4 процентных пункта, а показатели группы демократического управления и группы гендерного равенства - на 3 процентных пункта каждая.
The leadership of the Bosnia and Herzegovina Intelligence and Security Agency continued its efforts to consolidate the Agency, actively assisted by the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly's Joint Committee on Oversight of the Intelligence and Security Agency. Руководство Управления разведки и безопасности Боснии и Герцеговины продолжало свои усилия по укреплению этого учреждения при активном содействии со стороны Объединенного комитета Парламентской ассамблеи Боснии и Герцеговины по надзору за деятельностью Управления разведки и безопасности.
CEDAW recommended further efforts to increase the number of women in decision-making positions in public administration and in the private sector, and called on Guinea to highlight the importance of women's full and equal participation in leadership positions for the development of the country. КЛДЖ рекомендовал предпринять дополнительные меры для увеличения числа женщин на директивных должностях в системе государственного управления и в частном секторе и призвал Гвинею разъяснять важность полного и равноправного участия женщин на руководящих должностях в интересах развития страны.
C. To enhance mission readiness by improving staff skills with regard to training, evaluation, mission exercise processes, mission management, leadership, code of conduct and standards of behaviour. С. Повышение готовности миссий к совершенствованию навыков их персонала в плане обеспечения профессиональной подготовки, проведения оценки, осуществления миссий и управления ими, обеспечения общего руководства и соблюдения кодекса поведения и стандартов поведения.
More particularly, on 10 January 2005, six different courses were started: a management course, a leadership course, a computer course, an English course (levels 1 and 2), a basic training course (level 1), and a communication course. В частности, 10 декабря 2005 года началось проведение шести различных курсов: курсов по вопросам управления, курсов подготовки командного состава, компьютерных курсов, курсов английского языка (уровни 1 и 2), основных учебных курсов (уровень 1) и курсов по вопросам коммуникации.
Key results emerging from work in these three thematic areas have included: (a) women's economic security and rights; women's leadership in governance and peace-building; and (c) women's human rights and the elimination of violence against women. В результате деятельности в этих трех тематических областях были достигнуты следующие основные результаты: а) экономическая безопасность и права женщин; Ь) руководящая роль женщин в области управления и в деле укрепления мира; и с) прав человека женщин и ликвидация насилия в отношении женщин.
Following the local leadership training of trainers course in the Russian language, held in Ukraine in November 1994, national and local follow-up training programmes took place in Belarus, Latvia, Lithuania, the Russian Federation (Kaliningrad Region) and Ukraine. После проведения курса подготовки преподавателей в области местного управления на русском языке, проходившего на Украине в ноябре 1994 года, были проведены последующие национальные и местные учебные программы в Беларуси, Латвии, Литве, Российской Федерации (Калининградский район) и на Украине.
The training courses included techniques for negotiating and presentation, financial management, basic marketing, business management, basic accounting, advanced accounting, logistics management, personal leadership, and writing a business plan. Курсы подготовки включали методы ведения переговоров и организации презентаций, вопросы управления финансами, основы маркетинга, управление предпринимательской деятельностью, основы бухгалтерского учета, специализированные курсы по бухгалтерскому учету, управление материально-техническим обеспечением, формирование навыков руководителя, а также написание бизнес-плана.
In regard to the work by UNESCO on gender and peace, the Organization assisted member States by reinforcing and supporting women's capacity for leadership and non-violent conflict resolution and prevention and promoted the elimination of stereotyped expectations and discriminatory attitudes and behaviours. В области работы по расширению участия женщин в укреплении мира ЮНЕСКО оказывала помощь государствам-членам в укреплении потенциала и повышении роли женщин в органах государственного управления, в области ненасильственного урегулирования и предотвращения конфликтов, а также оказывала содействие в искоренении стереотипных представлений и дискриминационной практики и поведения.
The Chinese delegation commends Under-Secretary-General Egeland and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) under his leadership, for their tireless efforts in securing emergency funding and in providing and coordinating humanitarian assistance. Китайская делегация воздает должное заместителю Генерального секретаря Эгеланну и работающим под его руководством сотрудникам Управления по координации гуманитарной деятельности (УКГД) за их неустанные усилия по обеспечению финансирования чрезвычайной помощи, а также предоставления и координации гуманитарной помощи.
Under the joint leadership of the Technical Unit for the Coordination of Humanitarian Assistance and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat, technical assessments were rapidly conducted in 15 flood-affected areas. Под совместным руководством Технической группы по координации гуманитарной помощи и Управления по координации гуманитарной деятельности Секретариата Организации Объединенных Наций в 15 пострадавших от наводнений районах была оперативно проведена техническая оценка.
His delegation supported the proposal that the post of United Nations Security Coordinator should be established at the Assistant Secretary-General level and that of Deputy Security Coordinator at the D-2 level in order to provide essential leadership in security coordination and management. Его делегация поддерживает предложение, согласно которому должность Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности должна быть учреждена на уровне помощника Генерального секретаря, а заместителя Координатора - на уровне Д-2 для обеспечения необходимого руководства в вопросах координации и управления в области обеспечения безопасности.
(a) The introduction of a Senior Management Service had merit in building leadership and management capacity in support of major organizational reform directed at improving overall organizational performance; а) создание категории старших руководителей было бы полезно для укрепления потенциала в области руководства и управления в целях содействия осуществлению крупной организационной реформы, направленной на общее улучшение работы организаций;
In order to strengthen political governance and build capacity to meet these commitments, the New Partnership for Africa's Development leadership will undertake a process of targeted capacity-building initiatives. These institutional reforms will focus on: В целях укрепления системы государственного управления и создания потенциала для выполнения соответствующих обязательств руководящий орган «Нового партнерства в интересах развития Африки» выступит с рядом конкретных инициатив в этой области, которые будут направлены на:
Many former CVDC members and former Military Commissioners have preserved leadership roles in municipal governments, development councils, local security councils, or as auxiliary mayors in the communities where they committed serious crimes during the conflict. Многие бывшие работники ДКГО и бывшие военные комиссары сохранили руководящие функции в муниципальных органах управления, советах по вопросам развития, местных советах по вопросам безопасности или помощников алькальдов в общинах, в которых они совершили тяжкие преступления в период конфликта.
The Division and the United Nations Project Office on Governance jointly organized a special high-level meeting on essential leadership capacities and actions for transformational government, held in June 2013 during the United Nations Public Service Forum. Отдел и Бюро по проектам Организации Объединенных Наций в области государственного управления совместно организовали специальное совещание высокого уровня, посвященное необходимому руководящему потенциалу и мерам в поддержку трансформационного управления и проведенное в июне 2013 года в ходе Форума Организации Объединенных Наций по вопросам государственной службы.