Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "Leadership - Руководящих"

Примеры: Leadership - Руководящих
The concentration of economic power in global multinational firms has not increased leadership opportunities for women. Сосредоточение экономической власти в глобальных многонациональных фирмах не способствует открытию новых руководящих должностей для женщин.
3 workshops for Congolese women on peace process and leadership training Организация для конголезских женщин трех семинаров, посвященных мирному процессу и подготовке к выполнению руководящих функций
We are completing ambitious research into women's leadership in Paraguay that reflects its quantitative and qualitative aspects. Мы завершаем амбициозное исследование, посвященное женщинам на руководящих должностях в Парагвае, которое отражает количественные и качественные аспекты этого явления.
The Government intends to continue to make it priority that women receive additional opportunities to enter business leadership. Правительство планирует и в дальнейшем уделять первоочередное внимание созданию для женщин дополнительных возможностей для получения руководящих должностей в коммерческих предприятиях.
These measures will only have an effect on leadership positions in the mid-term. Влияние таких мер на занятие женщинами руководящих должностей станет очевидным только в среднесрочной перспективе.
There were also plans to establish an institute for young women leaders in order to provide women with the skills needed for leadership positions. Планируется также открыть институт для молодых женщин-лидеров, с тем чтобы обучить их навыкам, необходимым для работы на руководящих должностях.
Women are playing a growing role in building democracy, but in the top leadership positions their numbers remain limited. Все более заметную роль в построении демократии играют женщины, однако число женщин на высших руководящих должностях по-прежнему невелико.
They insisted on the specific problems faced by women in higher education, especially in leadership positions in the academia. Они были посвящены конкретным проблемам, с которыми женщины сталкиваются в сфере высшего образования, особенно на руководящих должностях в высших учебных заведениях.
Some plans acknowledge the efforts made by non-governmental organizations in raising awareness and assisting women to seek leadership positions. В некоторых планах признаются усилия неправительственых организаций по повышению осведомленности и оказанию содействия женщинам в занятии руководящих должностей.
Member States want to increase the overall number of women working in the media, including in leadership positions. Государства-члены хотят увеличить общее число женщин, работающих в средствах массовой информации, в том числе на руководящих должностях.
The Platform for Action calls for greater participation of women in decision-making and in leadership positions. Платформа действий призывает расширять участие женщин в процессе принятия решений и их представленность на руководящих должностях.
His Government was developing effective mechanisms to increase women's integration in social and political life and expand their representation in leadership posts. Его правительство разрабатывает эффективные механизмы, призванные содействовать интеграции женщин в социально-политическую жизнь и расширить их представленность на руководящих должностях.
The diversity of skills, backgrounds, experience and leadership capacity of UNIFEM staff are a critical asset to the organization. Разнообразие профессиональных навыков, образования, опыта и руководящих способностей сотрудников ЮНИФЕМ является важным активом Фонда.
(b) Support and encourage the equal participation of rural women in the leadership of rural producer associations. Ь) поддерживать и поощрять равноправное участие сельских женщин в работе руководящих органов ассоциаций сельских производителей.
The Executive Secretary completed the leadership development programme offered through the Secretariat of the United Nations. Исполнительный секретарь прошел курс подготовки по развитию руководящих навыков, организованной Секретариатом Организации Объединенных Наций.
Some key issues of the Agreement will clearly require political courage and leadership on both sides. Некоторые из ключевых положений Соглашения со всей очевидностью потребуют проявления обеими сторонами политической смелости и руководящих способностей.
All actors should intensify efforts to promote the participation of women in decision-making and leadership positions, especially in political and economic areas. Все партнеры должны активизировать свои усилия, направленные на поощрение участия женщин в процессе принятия решений и занятия ими руководящих должностей, особенно в политической и экономической областях.
Please inform whether the State party envisages implementing training programmes to support women in leadership and decision-making positions. Просьба проинформировать о том, планирует ли государство-участник осуществлять учебные программы в поддержку женщин на ответственных и руководящих постах.
1994 Regional leadership course on marine ocean affairs in Africa, Economic Commission for Africa (ECA), Addis Ababa. 1994 год Региональные курсы для руководящих работников по вопросам Мирового океана в Африке, Экономическая комиссия для Африки (ЭКА), Аддис-Абеба.
The Centre will promote leadership opportunities for women through education, research and community activity. Центр будет содействовать созданию возможностей для занятия женщинами руководящих должностей путем образования, исследований и общинной деятельности.
Women with disabilities are under-represented in membership of such organizations and scarcely visible in leadership and executive roles. Женщины с инвалидностью недопредставлены в составе таких организаций и практически не занимают никаких руководящих постов.
However, the information on the gender composition of their leadership organs showed that women constituted a tiny minority. Вместе с тем информация о гендерном составе руководящих партийных органов свидетельствует о том, что женщин в них меньшинство.
Further, the leadership initiative of the Strategy is intended to identify and support emerging and non-traditional leaders in local communities. Кроме того, инициатива в области подготовки руководящих работников в рамках данной стратегии направлена на выявление и поддержку неформальных лидеров в местных общинах.
The Department of Primary Industries has a number of strategies to progress women in leadership. Департамент сельского хозяйства разработал ряд стратегий в целях увеличения представленности женщин на руководящих должностях.
This goal has been inspired by UNDP leadership and by the actions and directives of the Secretary-General. Эта цель основывается на решениях и руководящих указаниях Генерального секретаря.