Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "Leadership - Руководящих"

Примеры: Leadership - Руководящих
A wide range of initiatives has been funded to increase opportunities for rural and regional women to participate in leadership positions and to influence government policy. Были выделены ассигнования на осуществление целого ряда инициатив, направленных на расширение возможностей для женщин из сельских и отдаленных районов в плане работы на руководящих должностях и оказания влияния на проводимую правительством политику.
In addition, women are increasing their representation in senior leadership positions in Australia's foreign service, albeit from a low base (see Article 8). Кроме того, растет число женщин на старших руководящих должностях в аппарате Министерства иностранных дел Австралии, хотя начался этот рост с довольно низкого показателя (см. комментарии по осуществлению статьи 8 Конвенции).
Researchers are responsible for the identification of the civilian, police and military leadership structures of the parties involved in the conflicts in the former Yugoslavia. Исследователи несут ответственность за поиск гражданских, полицейских и военных руководящих структур партий, вовлеченных в конфликты в бывшей Югославии.
Again, since the Council last met on this topic, progress on women's representation in such leadership positions has been disappointing. Хочу повторить, что со времени последнего обсуждения Советом этого вопроса положение дел в области представленности женщин на руководящих постах мало изменилось к лучшему.
Efforts to reach a more even distribution of women and men in leadership positions in the state sector will continue to be given high priority. Усилиям по достижению еще большего равенства мужчин и женщин на руководящих должностях в государственном секторе будет по-прежнему уделяться первоочередное внимание.
The programme will strengthen national capacities for the analysis, formulation and application of strategies of institutional change and leadership development from a comprehensive view that integrates the political, economic and social dimensions of democracy. Программа нацелена на укрепление национального потенциала для анализа, разработки и применения стратегий структурных преобразований и формирования руководящих кадров в комплексной увязке политических, экономических и социальных аспектов демократии.
Consequently, there is a great opportunity for the educational system to provide leadership within society. Из этого следует, что основная роль в их подготовке к выполнению руководящих функций в обществе отводится системе образования.
The above-mentioned managerial, leadership or executive experience should include current knowledge of: Помимо вышеупомянутого опыта работы на управленческих или руководящих должностях в государственном или частном секторе кандидат должен обладать современными знаниями:
Welcoming also the leadership role taken by Australia in the preparation of those technical guidelines, приветствуя также ведущую роль, которую взяла на себя Австралия в подготовке этих технических руководящих принципов,
Women and girls have made steady progress in their participation in education, training and employment, and in decision-making and leadership. Женщины и девушки добились большого прогресса в области образования и профессиональной подготовки, занятости и участия в принятии решений и работе руководящих органов.
One of the key aims of the Agriculture Advancing Australia package is to increase women's participation in rural industries, particularly in leadership and decision-making. Одна из главных целей Пакета мер по улучшению ситуации в области сельского хозяйства Австралии состоит в том, чтобы расширить участие женщин в сельскохозяйственных отраслях, в частности, на руководящих постах и процессе принятия решений.
Data from the Jamaica Human Development Report of 2000 revealed that on average, men comprised 70 percent of the leadership. Данные, фигурирующие в докладе Ямайки о развитии человеческого потенциала за 2000 год, свидетельствуют о том, что мужчины в среднем занимают 70 процентов руководящих должностей.
In response to the question about the leadership project, she explained that seminars, courses and mentoring were all taking place. В ответ на вопрос о проекте по развитию руководящих навыков оратор объясняет, что проводятся семинары и курсы, ведется наставническая работа.
The Commission on Human Rights is looked to for leadership on the basis of these values, which are the international community's best answer to terrorism. От Комиссии по правам человека ожидается выполнение руководящих функций на основе этих ценностей, которые являются наилучшим ответом международного сообщества на терроризм.
Provision of services for a seminar on "public sector leadership development for good governance in Africa" Оказание услуг для проведения семинара по теме «Развитие руководящих навыков сотрудников государственного сектора по эффективному управлению»
His delegation understood the relevance of establishing a senior-level mechanism to ensure that leadership teams were in place to support United Nations operations on the ground. Его делегация понимает целесообразность создания механизма руководящего уровня для обеспечения наличия руководящих групп в целях оказания поддержки операциям Организации Объединенных Наций на местах.
Perhaps the most insidious barrier to women's equal participation in leadership roles is the persistence of stereotypes of women, which perpetuate discrimination and entrenched prejudices. Возможно, самым пагубным препятствием для расширения равного участия женщин в руководящих ролях является живучесть стереотипов в отношении роли женщин, которые увековечивают дискриминацию и существующие предрассудки.
The goal of this system was to incorporate a skills mix that spanned people management, political acumen and leadership skills in a humanitarian context. Эта система предназначена для обеспечения оптимального набора навыков, включающего управление людскими ресурсами, проявление политической дальновидности и применение руководящих навыков в контексте гуманитарной деятельности.
(c) Boosting the percentage of women in leadership positions; с) увеличение доли женщин на руководящих постах;
Women in top public offices and leadership positions in 2010 Женщины на высших государственных и руководящих должностях, 2010 год
National Police Training Academy operational with basic, specialized and leadership training provided Функционирование Национальной полицейской академии, обеспечивающей основную и специализированную подготовку, а также подготовку руководящих кадров
In that context, I commend the fresh evidence of resolve, consideration and leadership just given to us by Secretary-General Kofi Annan. В этом контексте я воздаю должное новому свидетельству решимости, прозорливости и руководящих качеств, проявленных Генеральным секретарем Кофи Аннаном.
The RDT central role should be to provide leadership, strategic guidance and support to RCs/UNCTs for the achievement of country-level operational goals. Центральная роль ГРД должна заключаться в обеспечении руководства, стратегических руководящих указаний и поддержки КР/СГООН в целях решения оперативных задач на уровне стран.
This process has disclosed a further need to provide for an integrated strategic vision and leadership to establish a consistent and coherent system of internal and external policy communications. Это процесс выявил наличие дальнейшей необходимости в разработке комплексной стратегической концепции и осуществлении руководящих функций с целью создания согласованной и целостной системы внутренних и внешних коммуникаций в области реализации политики.
(Number of operations reporting that refugees are insufficiently represented in community leadership and management structures) (число мероприятий с достаточным представительством беженцев в местных директивных и руководящих структурах)