Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "Leadership - Руководящих"

Примеры: Leadership - Руководящих
Chairing seminars on human rights, gender equality, women political participation, women leadership, etc; Председательство на семинарах по правам человека, гендерному равенству, участию женщин в политической жизни, представленности женщин на руководящих должностях и т.д.;
First, prior to the establishment of the leadership teams before every new term, seminars are held and policy documents are distributed, and specific targets in relation to the selection and appointment of women cadres are proposed. Во-первых, до формирования руководящих органов на очередной новый срок проводятся семинары, распространяются документы о политике в данном направлении и вносятся предложения по конкретным целям в области подбора и назначения кадров из числа женщин.
(c) Increasing and sustaining women's participation and representation in leadership and decision-making positions. с) расширение масштабов и обеспечение устойчивости участия женщин и их представленности на руководящих должностях и должностях, связанных с принятием решений.
Women are active in trade unions but do not hold positions of responsibility owing to the fact that they are poorly informed, lack leadership training and face prejudice by men. Женщины ведут активную работу в профсоюзах, но не занимают руководящих должностей в силу своей недостаточной информированности, отсутствия профессиональной подготовки, необходимой для работы на руководящей должности, и наличия мужских предрассудков.
Mr. Addo noted the challenge relating to the low level of awareness among States of the Guiding Principles and urged States to take on a leadership role. Г-н Аддо отметил проблему, связанную с низким уровнем осведомленности государств о Руководящих принципах, и настоятельно призвал государства взять на себя роль лидера.
(a) High percentage of leadership and critical staff generated within three months of the establishment or expansion of a mission а) Высокий процент сотрудников на руководящих и других ключевых должностях, набираемых в течение трех месяцев с момента принятия решения об учреждении или расширении миссии
Such an environment depends on the leadership abilities of the resident coordinator, the willingness of the team members to be part of a cohesive group and their ability to think and work beyond agency boundaries. Соответствующие условия зависят от руководящих качеств координатора-резидента, стремления членов группы быть частью партнерства и их способности мыслить и работать за рамками учреждения.
Many of them have also assumed leadership roles in the armed forces of the Government, the police, the public services, the judiciary and other institutions of the State. Многие из его представителей также взяли на себя выполнение руководящих функций в правительственных вооруженных силах, полиции, государственной службе, судебных органах и других государственных учреждениях.
Concrete results remain very inconsistent however, particularly with regard to women's participation in peace processes, United Nations leadership positions, national justice systems, and programmes for the disarmament, demobilization, reintegration of women and men associated with fighting forces. Однако конкретные результаты по-прежнему являются весьма непоследовательными, особенно это касается участия женщин в мирных процессах, руководящих должностей в Организации Объединенных Наций, национальных систем правосудия и программы в области разоружения, демобилизации и реинтеграции женщин и мужчин, связанных с воюющими сторонами.
Affirmative action taken in this area includes workshops on the development of leadership skills, the implementation of a program on Women in Public Life, and a program for Voter Education done by an NGO. "Позитивные действия", предпринимаемые в этой области, включают проведение практикумов по вопросу воспитания руководящих навыков, осуществление программы участия женщин в общественной жизни и проводимую НПО программу для избирателей.
However, we concur that, in addition to having civil servants prepared for leadership roles, the right personnel must be available for middle management posts. Тем не менее мы согласны с тем, что помимо подготовки гражданских служащих для руководящих должностей, необходимо также укомплектовать квалифицированными кадрами управленческие должности среднего уровня.
In 1998, the Government made a commitment to appoint women to at least 30% of leadership positions in the public service and other statutory bodies. В 1998 году правительство приняло на себя обязательство назначать женщин по крайней мере на 30 процентов руководящих должностей на государственной службе и в других предусмотренных законом органах.
Whereas it is no longer unusual to find Garifuna, Creole and Mestizo women in leadership positions in their community, this is still an atypical occurrence for Mayan women in most rural communities. В то время как уже не редкость встретить на руководящих должностях в их общинах женщин из этносов гарифуна, креолов и метисов, продвижение во власть женщин в большинстве сельских общин майя - это все еще нетипичное явление.
Affirmative action programmes for girls should be instituted where necessary in schools to ensure that girls are not denied opportunities to prepare themselves for leadership positions in later life. Когда это необходимо, в школах должны быть введены программы позитивных действий для девочек, чтобы они не были лишены возможности подготовиться к работе на руководящих постах в будущем.
The Guidelines call on National AIDS Authorities - in the Spirit of the Three Ones Principles - to provide leadership in coordinating and strengthening their national HIV prevention efforts. В Руководящих принципах содержится призыв к национальным органам по СПИДу обеспечить - в духе «Трех принципов» - руководство для координации и усиления национальных действий по профилактике ВИЧ.
Five senior mission leadership courses tailored to the needs of the African Union were organized jointly, and assistance is being provided to the African Union to develop its own training architecture. На совместной основе было организовано пять курсов по подготовке старших руководящих сотрудников миссий с учетом потребностей Африканского союза, кроме того, Африканскому союзу оказывается содействие в разработке его собственной архитектуры подготовки кадров.
The findings from the second edition of Indicators for Change (2009) support the focus of MWA's work programme - namely, violence against women, women in leadership, and the gender pay gap. Результаты второго издания доклада "Показатели изменений" (2009 год) подкрепляют центральный элемент программы работы МДЖ, а именно: насилие в отношении женщин, женщины на руководящих должностях и гендерный разрыв в оплате труда.
Furthermore, it was raised during consultations for the UPR report, that women's economic empowerment for development should be addressed first, before women in leadership for development. Так, в ходе консультаций по докладу для УПО было отмечено, что вопрос о расширении экономических возможностей женщин в целях развития должен решаться до рассмотрения вопроса о занятии женщинами руководящих должностей в структурах, способствующих развитию страны.
She hoped the State party would implement more progressive measures to ensure that more women mayors were elected, since their leadership at the municipal level laid the groundwork for truly democratic governance. Она надеется, что государство-участник осуществит более прогрессивные меры в целях обеспечения избрания большего числа женщин на должности мэров, поскольку выполнение ими руководящих функций на муниципальном уровне закладывает основу для подлинно демократического государственного управления.
Even without a so-called "critical mass", women have played more and more important roles in every area of WVF activity, including leadership at the highest levels, serving on the Council and the Executive Board of the organization. Даже не составляя так называемую «критическую массу», женщины играют все более важную роль во всех областях деятельности ВФВВ, в том числе на руководящих должностях самого высокого уровня, а также в Совете и Исполнительном совете организации.
WVI's experience in 96 countries confirms that in order to attain gender equality we must address involvement in decision making processes, representation in leadership & empowerment. Опыт работы нашей организации в 96 странах подтверждает, что для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами мы должны заниматься вопросами участия в процессе принятия решений, обеспечения представленности на руководящих должностях и расширения прав и возможностей.
The Committee noted the activities undertaken with the help of civil society and trade unions to promote female leadership and asked the Government to provide information on how these have helped women to move into higher-level posts, including in the education sector. Комитет принял к сведению меры, которые принимаются при содействии гражданского общества и профсоюзов с целью содействовать увеличению числа женщин на руководящих должностях, и просил правительство представить информацию о том, как эти меры помогают женщинам занимать должности более высокого уровня, в том числе в секторе образования.
Still others felt that the lack of women's leadership was to be found in the political parties and can be best addressed at that level. Другие сочли, что отсутствие женщин на руководящих должностях имеет место в политических партиях, и данная проблема может наилучшим образом решаться на этом уровне».
In an effort to strengthen and implement participation mechanisms, emphasis was placed on local organization and leadership training, focusing on women and young people in the indigenous communities. В стремлении укрепить и реализовать механизмы участия акцент был сделан на местную организационную структуру и подготовку по вопросам развития руководящих навыков в интересах женщин и молодежи, представляющих общины коренных народов.
7.26 The 1999 three year work plan of the NWM included specific activities which were geared to help build capacity for leadership and participation I decision-making among women. 7.26 Трехгодичный план работы НМЖ 1999 года включал конкретные мероприятия, направленные на то, чтобы способствовать наращиванию потенциала женщин для занятия руководящих постов и участия в принятии решений.