Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "Leadership - Руководящих"

Примеры: Leadership - Руководящих
In Tajikistan, UNOPS is working with the Ulysses leadership development programme of PricewaterhouseCoopers on a joint initiative to transfer management and business knowledge for development. В Таджикистане ЮНОПС во взаимодействии с программой развития руководящих навыков «Улисс» компании «ПрайсУотерхаусКуперс» работает над осуществлением совместной инициативы по обмену знаниями в области управленческой и предпринимательской деятельности в целях развития.
She was one of the founding members in 2009 of Global Women New Zealand, a group of prominent women who advocate for inclusion and diversity in leadership. Так, ещё в 2009 году она вошла в число со-основателей группы «Global Women New Zealand», объединившей известных женщин, выступающих за продвижение и разнообразие на руководящих постах.
Nineteen country offices and the regional programme reported significant achievements during 2000-2002 in leadership and capacity development, strategic planning, advocacy and galvanizing United Nations system initiatives. Девятнадцать страновых отделений и региональная программа сообщили о значительных достижениях в период 2000 - 2002 годов в таких областях, как формирование руководящих кадров и укрепление потенциала, стратегическое планирование, пропагандистская деятельность и активизация инициатив в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Positive impacts resulting from women's leadership within communities, implementing organizations and educational institutions have not been documented or widely disseminated, thus denying women important role models for change. Документальное отражение и широкое распространение информации о положительных результатах работы женщин на руководящих должностях в общинах, организациях-исполнителях и учебных заведениях не обеспечивались, и это лишало женщин важных ролевых моделей, необходимых для их участия в осуществлении реформ.
In its first year of operation, the programme generated an emphasis on leadership and personal responsibility for community well-being within indigenous communities across Australia. Для того чтобы эти новые механизмы заработали, требуется эффективное руководство, и там, где необходимо усилить и расширить роль руководящих органов, австралийское правительство оказывает поддержку.
This work covers capacity diagnostics, knowledge services and learning, leadership development, institutional reform and change management, multi-stakeholder engagement processes, mutual accountability mechanisms and incentive systems. Эта работа охватывает такие аспекты, как оценка потенциала, помощь в обобщении и изучении накопленного опыта, подготовка руководящих кадров, институциональная реформа и управление процессом преобразований, вовлечение широкого круга заинтересованных сторон и создание механизмов взаимной подотчетности и систем стимулирования.
Efforts to increase the number of women in leadership positions had met with limited success because many women were ignorant of their legal rights. Меры по увеличению представительства женщин на руководящих должностях пока еще не увенчались полным успехом в силу того, что многие женщины почти ничего не знают о своих законных правах.
38 Three women have been recruited to the leadership course which primarily trains people for high positions in the islands like the island chief and similar positions. 38 Три женщины обучались на курсах подготовки руководящих кадров для работы в качестве главы администрации острова и т. д.
Agreement has been reached in principle on the inclusion of its other representatives, on the basis of a 30 per cent quota, in the membership of the leadership and executive bodies. Достигнута принципиальная договоренность относительно включения других ее представителей по тридцатипроцентной квоте в состав руководящих и исполнительных органов.
The cause of the slower than desired pace of increased women's participation in political leadership and occupancy of decision making positions is the slow metamorphosis of Basotho traditions. Причиной не столь быстрого расширения степени представленности женщин на политических и руководящих должностях является медленное изменение традиций народа басото.
Compared with the results of the 1990 Census, however, women have caught up somewhat with respect to leadership positions, and they have in particular increased their share in the total number of self-employed persons and intermediary professions. Однако по сравнению с результатами переписи 1990 года женщины начали понемногу догонять мужчин на руководящих должностях, причем их доля особенно заметно увеличилась в общей численности самозанятых лиц и работников промежуточного звена.
He served as a naval officer during World War II, but not to very much acclaim, being removed thrice from leadership positions as well as being the subject to a disciplinary hearing. Во время Второй Мировой Хаббард стал офицером на флоте, однако и здесь его ждало разочарование: снятие с руководящих должностей три раза, а так же дисциплинарные взыскания.
In November 1993, the United Nations International Drug Control Programme, in furtherance of its leadership and coordination responsibilities, convened at Vienna a meeting of United Nations and other aid programmes to determine a possible coordinating mechanism among the organizations concerned. В ноябре 1993 года ПКНСООН в рамках своих руководящих и координирующих функций созвала в Вене совещание Организации Объединенных Наций и других программ по оказанию помощи для определения возможного механизма координации деятельности соответствующих организаций.
Given his leadership skills and experience, we have every confidence that he will lead UNMIK effectively and efficiently, building upon the successive achievements that the Mission has made thus far in implementing its mandate. С учетом его руководящих качеств и опыта мы не сомневаемся в том, что он обеспечит эффективное и действенное руководство МООНК и закрепит успешные достижения этой Миссии в осуществлении ее мандата.
Ms. Bareiro-Bobadilla requested further information on the quota system for political parties, as well as any other measures developed to foster women's leadership. Г-жа Барейро-Бобадилья просит представить дополнительную информацию о системе квот для политических партий, равно как и о любых других мерах, нацеленных на увеличение числа женщин на руководящих постах.
The organization also implemented a Futures Institute-funded project geared towards building leadership support for urban reproductive health in six urban cities in Nigeria. Организация также осуществила финансируемый Институтом «Фьючерс» проект, направленный на укрепление поддержки со стороны руководящих структур программ охраны репродуктивного здоровья, проводимых в шести городских районах Нигерии.
Project Five-O organizations would like to emphasize the critical contribution that enhanced capacity building for women's leadership and participation in decision-making in financial activities must assume. Организации - члены проекта «Пять-О» хотели бы обратить особое внимание на тот важнейший вклад, который может быть обеспечен за счет укрепления потенциала в области выполнения женщинами руководящих функций и участия в процессе принятия решений в финансовой области.
The United Nations Development Fund for Women is involved in a programme of engendering governance and leadership and mainstreaming gender awareness in UNMIK and Kosovo society. Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин участвует в программе по обеспечению представительства женщин в органах управления и руководящих органах, а также в усилиях, направленных на обеспечение того, чтобы гендерная проблематика учитывалась в деятельности МООНК и косовском обществе.
This tends to render "management" male-biased in its recruitment, promotion procedures, management leadership, style and outcomes. В связи с этим понятие "управление" в его аспектах, касающихся набора кадров, процедур продвижения по службе, заполнения руководящих должностей, стиля руководства и его результатов, представляется дискриминационным по отношению к женщинам.
In that same year, and regarding the Public Administration's management and leadership positions, of a total number of 633 positions, women occupied 261, which corresponds to approximately 41.23%. В том же году женщины занимали 261 должность из в общей сложности 633 руководящих и ведущих должностей в государственной администрации, что составило приблизительно 41,23 процента.
Programmes to build women's leadership capacity had been coordinated by the Guyana Association of Women's Lawyers and the Women's Affairs Bureau through the Guyana Women's Leadership Institute. Программы наращивания потенциала женщин в области государственного управления координировались Гайанской ассоциацией женщин-юристов и Бюро по делам женщин через Гайанский институт подготовки женских руководящих кадров.
Victoria's Women's Leadership Forums and Training program for Women with Disabilities identified the leadership needs of women with disabilities. 5.49 Проводимые в штате Виктория форумы по вопросам увеличения числа женщин в руководящих органах и программа профессиональной подготовки для женщин с ограниченными возможностями помогли выявить потребности в руководителях из числа женщин-инвалидов.
The course, designed to create greater awareness of and sensitivity to gender perspectives among men in positions of leadership, complements the ongoing Women in Leadership programme. Этот курс, предназначенный для повышения уровня осведомленности мужчин-руководителей и восприятия ими гендерных аспектов, дополняет уже существующую программу - «Женщины на руководящих должностях».
Building on earlier initiatives aimed at encouraging women's participation in a range of leadership and decision-making activities, the Government funded a National Women's Leadership Strategy. Опираясь на предыдущие инициативы, направленные на обеспечение более активного участия женщин в процессе принятия решений и работе руководящих органов, правительство финансирует Национальную стратегию по усилению роли женщин в управлении.
The exercise of leadership is highly complex and capacity development of leaders has to take that into account. Выполнение руководящих функций представляет собой весьма сложный процесс, что должно учитываться при подготовке руководящих кадров.