Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "Leadership - Руководящих"

Примеры: Leadership - Руководящих
The issues are very wide-ranging: Work & Life Balance, Microcredits for Women in Developing Countries, Women and Technology, Women in Leadership Positions, and others. Диапазон обсуждаемых вопросов очень широк: баланс рабочего и свободного времени, микрокредиты для женщин в развивающихся странах, женщины и технологии, женщины на руководящих должностях и др.
(a) Leadership requirements are reviewed and identified on a monthly basis in order to plan and manage the selection process in a timely manner. а) потребности в руководящих кадрах пересматриваются и определяются ежемесячно в целях своевременного планирования процесса их подбора и управления этим процессом.
The first phase of the project focuses on "Leadership Training" and comprises a series of workshops based around a "Celebrating Diversity" kit. (See also section on "Anti-discrimination Legislation and Related Developments" paragraphs 49-70.) Главной задачей первого этапа данного проекта является "Подготовка руководящих кадров", которая предусматривает проведение ряда рабочих совещаний на основе специально разработанного пособия. (См. также раздел "Антидискриминационное законодательство и связанные с ним события", пункты 49-70.)
The Scheme for Leadership Development of Minority Women was launched by the Ministry of Minority Affairs in January 2010. В январе 2010 года Министерство по делам меньшинств приступило к реализации программы по развитию руководящих навыков у женщин из числа меньшинств.
The Leadership and Integrity Act requires vetting of public officers before being appointed to office as well as the removal of public officers from office for corruption. Закон о руководящих должностях и неподкупности предусматривает проверку государственных служащих на благонадежность до их назначения на соответствующую должность, а также отстранение представителей власти от должности за коррупцию.
To strengthen its role, the Office is currently reviewing the Ombudsman Act and the Leadership Code Act, following a consultation workshop held in December 2010 and the Government's "100 Day Plan" in April 2013. В настоящее время после состоявшегося в декабре 2010 года консультационного совещания и принятия правительством в апреле 2013 года "Плана 100 дней" Управление, стремясь усилить свою роль, проводит обзор Закона об омбудсмене и Закона о кодексе поведения руководящих работников.
In these legal literacy programs, CEDAW, gender, domestic violence, Leadership Code, Family Law, HIV and the law are some of the issues that are covered. Среди прочего эти программы правовой грамотности охватывают такие темы, как КЛДЖ, гендерные вопросы, насилие в семье, Закон о кодексе поведения лиц на руководящих должностях, Закон о семье, ВИЧ и законодательство.
The Australian Leadership Award Scholarship is open to applicants from the Non-Self-Governing Territory of Tokelau, and one scholar from Tokelau has commenced her Master's of Health Administration under this programme. Жители несамоуправляющейся территории Токелау могут подавать заявки на получение австралийской стипендии для подготовки руководящих работников, при этом один научный работник из Токелау в рамках этой программы уже начала учебу для получения магистерской степени в области здравоохранения.
In the context of the overall workforce planning, a total of 39 candidates were selected over the past two years to engage in the Leadership Development Programme and receive training to become future leaders of UNDP. В контексте общего планирования рабочей силы в течение прошедших двух лет было отобрано в общей сложности 39 кандидатур для участия в Программе подготовки руководящих кадров и прохождения профессиональной подготовки, с тем чтобы они могли стать будущими руководителями ПРООН.
In May 2006, ICRC and the Austrian Red Cross, under the auspices of the Austrian EU Presidency, organized the European Education Leadership Conference on Exploring Humanitarian Law, aimed at fostering a deeper understanding of the concepts and methodologies of the Exploring Humanitarian Law programme. В мае 2006 года МККК и австрийский Красный Крест, действуя под эгидой австрийского председательства в ЕС, организовали Европейскую конференцию для руководящих работников сектора образования по изучению гуманитарного права, целью которой было углубление понимания концепции и методологии программы «Изучаем гуманитарное право».
In concluding, the representative highlighted the efforts of the Women's Leadership and Enhancement Institute of the Division of Gender Affairs to increase the participation of women in politics, which had included the holding of a regional conference held in July 2001. В заключение представитель уделила особое внимание усилиям Института по повышению представленности женщин на руководящих должностях при Отделе гендерных проблем в целях активизации участия женщин в политической жизни, в частности, в июле 2001 года в этих целях была проведена региональная конференция.
The cluster B indicators for Europe, the United States of America and Latin America are collected mainly with the assistance of the permanent representatives of member States in Nairobi, as well as the partners of the Global Urban Observatory and the Best Practices and Local Leadership Programme. Показатели категории В по странам Европы, Соединенным Штатам Америки и латиноамериканским государствам собираются в основном при содействии постоянных представителей государств-членов в Найроби, а также партнеров в рамках Центра по глобальному мониторингу городов и Программы по выявлению наилучших видов практики и подготовке местных руководящих кадров.
Furthermore, UNRWA continued its Leadership and Management Programme for approximately 150 managers, who in turn conducted local management training sessions in their respective fields of operation. Кроме того, БАПОР продолжало осуществлять свою Программу по вопросам руководства и управления, охватывающую примерно 150 руководящих работников, которые в свою очередь проводили на местах учебные занятия по вопросам управления в своих соответствующих сферах деятельности.
The Government has also moved with support at the national and interregional levels the establishing of a virtual institute of women in politics known as the Caribbean Institute of Women in Leadership. Кроме того, при поддержке на общенациональном и межрегиональном уровне правительство предпринимало усилия по созданию единственного в своем роде института для женщин, занимающихся политикой, который получил название Карибский институт женщин на руководящих должностях.
The Council also adopted a comprehensive and integrated plan aimed at combating diabetes within the WHO guidelines and those of the Middle East and North Africa Diabetes Leadership Forum, held in Dubai in 2010. Совет принял также комплексный и интегрированный план работы по борьбе с диабетом на основе руководящих принципов ВОЗ и принципов, согласованных в рамках Форума стран Ближнего Востока и Северной Африки по вопросам руководящей деятельности в борьбе с диабетом, который состоялся в Дубае в 2010 году.
The Academy developed the Municipal Leadership Development Programme for men and women; and of note is that it offers an important opportunity for women to sharpen their skills to function effectively in the historically male dominated sphere. Академия разработала Программу повышения квалификации руководящих муниципальных работников для мужчин и женщин; следует отметить, что она дает хорошую возможность для женщин усовершенствовать свои навыки, чтобы эффективно работать в сфере, в которой традиционно доминировали мужчины.
Since Australia's last report on CEDAW in 2003, the Equal Opportunity for Women in the Workplace Agency released the 2003, 2004 and 2006 Australian Censuses of Women in Leadership. 5.28 С момента представления Австралией последнего доклада по КЛДОЖ в 2003 году Агентство по обеспечению равных возможностей для женщин на производстве опубликовало в 2003, 2004 и 2006 годах данные австралийской переписи женщин на руководящих должностях.
As part of a streamlining measure, the Guyana Women's Leadership Institute, responsible for capacity-building and skills-training, and the National Resource and Documentation Centre for Gender and Development had been subsumed by the Women's Affairs Bureau. В качестве одной из мер по рационализации Гайанский институт подготовки женских руководящих кадров, ответственный за наращивание потенциала и профессиональное обучение, и Центр национальных ресурсов и документации по гендерным вопросам и развитию были подчинены Бюро по делам женщин.
The Ministry intends to enhance its efforts to provide training to single parents through its Guyana Women's Leadership Institute and similar organizations and to seek to guide single parents in marketing their skills and products. Министерство намерено активизировать свои усилия в области профессиональной подготовки одиноких родителей на базе Женского института подготовки руководящих кадров Гайаны и аналогичных учреждений, стремясь стимулировать одиноких родителей к тому, чтобы они предлагали свои услуги и продукты своего труда на рынке.
The Council also considered progress reports on the UNU International Leadership Academy (UNU/ILA) in Amman and the UNU International Network on Water, Environment and Health (UNU/INWEH), in Ontario, Canada. Совет рассмотрел также доклады о ходе создания Международной академии УООН для руководящих кадров (УООН/МАРК) в Аммане и Международной сети УООН по проблемам водных ресурсов, экологии и здравоохранения (УООН/МСВЭЗ) в Онтарио, Канада.
Women in leadership and decision-making positions Женщины на руководящих и ответственных постах
Specific rules for leadership positions Конкретные правила, касающиеся руководящих должностей
C. Women in leadership positions С. Женщины на руководящих должностях
Preparation of biannual statistical analysis reports for DPKO/DFS senior leadership Обеспечивалась подготовка публикуемых два раза в год докладов, посвященных статистическому анализу, для старших руководящих сотрудников ДОПМ/ДПП.
(b) Leadership capacity-building workshop for local governance and service delivery in the Economic Commission for Africa (5 and 6 March 2009), in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP); Ь) практикум по формированию руководящих кадров в области местного самоуправления и оказания публичных услуг в Экономической комиссии для Африки (5 - 6 марта 2009 года) в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН);