EEC Trust Fund to support the International Colloquium on Women's Empowerment, Leadership Development, International Peace and Security and the follow-up in Liberia |
Целевой фонд ЕЭК для поддержки Международного коллоквиума по вопросам расширения прав женщин, развития руководящих навыков и поддержания международного мира и безопасности и последующей деятельности в Либерии |
TV acknowledged the efforts made so far by the Government in putting in place the Leadership Code Act which guided the leaders to act so as to avoid corruption that would deprive the public from enjoying their rights. |
ТВ приветствовала усилия, предпринятые к настоящему времени правительством для введения в действие закона о Кодексе руководителя, который устанавливает обязанность руководящих работников в своих действиях не допускать коррупции, которая не позволяет обществу пользоваться своими правами. |
We were already living next door, so we stayed put, and the house was eventually converted into guest quarters for the International Leadership Training Program. |
Мы уже жили по-соседству, так что не стали сюда заселяться и дом в конечном счете переделали под гостевое здание для Международной Программы по Подготовки руководящих кадров. |
Another major institutional development during the year was the progress made in the setting up of the UNU International Leadership Academy (UNU/ILA) in Amman. |
Еще одним крупным организационным достижением за истекший год стал прогресс в создании Международной академии УООН для руководящих кадров (УООН/МАРК) в Аммане. |
In 1995 the University also established a new International Leadership Academy (UNU/ILA) in Amman and continued its Programme for Biotechnology in Latin America and the Caribbean (UNU/BIOLAC), in Caracas. |
В 1995 году в Аммане Университет основал новую Международную академию для руководящих кадров (УООН/МАРК) и продолжал осуществлять свою Программу по биотехнологии для Латинской Америки и Карибского бассейна (УООН/БИОЛАК), штаб-квартира которой находится в Каракасе. |
In addition, the International Leadership Academy (UNU/ILA), located in Amman, serves as a focal point for the exchange of information and experience among future world leaders. |
Кроме того, базирующаяся в Аммане, Международная академия руководящих кадров (УООН/МАРК) служит координационным центром для обмена информацией и опытом между будущими мировыми лидерами. |
The government is currently in the process of drafting the Human Rights Commission Bill and a Leadership Code of Conduct Bill to give effect to the constitutional provisions. |
В настоящее время правительство разрабатывает Закон о Комиссии по правам человека и Закон о кодексе поведения руководящих лиц для введения в действие конституционных положений. |
A new programme called the New Zealand Women in Leadership Programme has been developed to get more women into senior positions at universities. |
Кроме того, начала реализовываться новая программа под названием "Новозеландские женщины на руководящих должностях", ориентированная на продвижение женщин на высшие посты в университетах. |
One highlight of the year was the formal launching of the UNU International Leadership Academy during a ceremony held at United Nations Headquarters in the presence of the Secretary-General and Queen Noor of Jordan. |
Одним из знаменательных событий года стала церемония официального открытия Международной академии УООН для руководящих кадров, проходившая в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в присутствии Генерального секретаря и королевы Иордании Нур. |
Mr. Al-Hadid (Jordan) said that his country was proud that its capital, Amman, had been chosen as the location for the International Leadership Academy, pursuant to a resolution adopted in December 1994 by the Council of the United Nations University. |
Г-н АЛЬ-ХАДИД (Иордания) говорит, что его страна гордится тем, что в соответствии с резолюцией, принятой Советом Университета Организации Объединенных Наций в декабре 1994 года, в ее столице - Аммане - находится Международная академия по подготовке руководящих кадров. |
The course was based on the series of 13 manuals/handbooks in the Training for Elected Leadership Series, which were subsequently translated, adapted and published by the non-governmental organization partners within the region in Russian, Lithuanian and Slovak. |
Этот курс был основан на серии из 13 руководств/учебных пособий для подготовки выборных руководящих кадров, которые впоследствии были переведены, адаптированы и опубликованы на русском, литовском и словацком языках неправительственными организациями - партнерами этого региона. |
A "Women's Leadership Enhancement Institute" within the Gender Affairs Division, and a "Women's Second Chance Programme" had been introduced to address that problem. |
Для решения этой проблемы были созданы «Институт по повышению представленности женщин на руководящих должностях» при Отделе по гендерным проблемам и «Программа предоставления женщинам второго шанса». |
ECA collaborated with the OAU and the African Leadership Forum - a regional NGO - in organizing the international conference that initiated the concept of CSSDCA in 1991. |
ЭКА сотрудничала с ОАЕ и Форумом руководящих деятелей Африки - региональной неправительственной организацией - в рамках организации международной конференции, на которой в 1991 году было положено начало концепции КБРСА. |
A substantial support for raising of gender equality awareness can represent the first sociological research "Gender Equality in the Republic of Moldova" which was worked out in collaboration with Leadership Programme and members of Beijing Group. |
Значительную помощь в просвещении по вопросам гендерного равенства может оказать первое социологическое исследование под названием «Гендерное равенство в Республике Молдове», которое было подготовлено в сотрудничестве с Программой подготовки руководящих кадров и членами Пекинской группы. |
Ministry of Labor and Social Assistance together with Leadership Programme, UNDP Moldova has had a positive experience through organization of training sessions for 33 local entrepreneurs on the subject of gender-sensitive management of human resources. |
Министерство труда и социальной защиты совместно с Программой подготовки руководящих кадров Отделения ПРООН в Молдове приобрели полезный опыт в организации курсов подготовки для ЗЗ местных предпринимателей по вопросам управления людскими ресурсами с учетом гендерного фактора. |
The Management and Leadership Development Programme of ILO, in its first phase, trained and developed a pool of managers at the P-5 and D-1 levels for succession to future vacancies. |
На первом этапе реализации в МОТ программы подготовки и повышения квалификации руководящих и управленческих кадров подготовлена и обучена группа руководителей уровней С-5 и Д-1 для заполнения будущих вакансий. |
This framework includes existing programmes such as the UNFPA Leadership and Applied Management Programme, which is a mid-level manager's programme aimed at preparing staff for more senior management positions. |
Эта система включает такие существующие программы, как программа обучения навыкам руководящей и управленческой деятельности для руководителей среднего звена, предназначенная для подготовки сотрудников к занятию руководящих должностей старшего уровня. |
The Women's Affairs Bureau had no technical expertise, but when necessary they could consult the Guyana Women's Leadership Institute, which had a board of experts available to give technical assistance. |
Бюро по делам женщин не разбирается в технических вопросах; но оно может обращаться за консультациями к Гайанскому институту подготовки женских руководящих кадров, у которого есть совет экспертов, готовый оказать техническую помощь. |
n) Resource person for training on Leadership Skills and Legal Education for WiLDAF, Ghana, 1992 to date |
n) специалист по подготовке по теме «Развитие руководящих навыков и правовое образование» для ВИЛДАФ, Гана, с 1992 года по настоящее время; |
The objective is to avoid duplication of effort and overlap with centrally organized professional development training, such as the Management Development Programme and the Leadership Development Programme. |
Цель заключается в том, чтобы избежать полного или частичного дублирования с такими централизованно осуществляемыми программами профессиональной подготовки, как Программа подготовки руководящих кадров и Программа развития руководящих навыков. |
In addition to the recruitment of 132 new policy specialists over the life of the Business Plans, the Leadership in Development programme was launched in 2000, providing an institutionalized system of bringing new management blood into UNDP. |
Помимо набора 132 новых специалистов по вопросам политики в течение периода осуществления планов работы в 2000 году было начато осуществление программы подготовки руководящих кадров, обеспечивающей упорядоченную систему привлечения в ПРООН новых руководящих сотрудников. |
As a follow-up to the high-level stakeholders' workshop, UNDP and OHCHR, in collaboration with the Africa Leadership Forum - an African non-governmental organization active in this area - organized a regional conference on the African Peer Review Mechanism in December 2003 in Kampala. |
По итогам встречи заинтересованных участников на высоком уровне ПРООН и УВКПЧ в сотрудничестве с Форумом руководящих деятелей Африки - африканской неправительственной организацией, проявляющей активность в этой области - организовали в декабре 2003 года в Кампале региональную конференцию по Механизму взаимного контроля африканских стран. |
13.93 The Green Paper proposes building on the three existing national programmes to provide training for head teachers at all stages of their careers - the National Professional Qualification for Headship, the Head Teachers Leadership and Management Programme and the Leadership Programme for Serving Head Teachers. |
13.93 В упомянутом документе о предложениях предусматривается развитие трех действующих национальных программ по подготовке работников школьной администрации на всех этапах их карьеры - Национальная профессиональная квалификация для административных работников, Программа подготовки руководящих административных работников системы среднего образования и Программа подготовки действующих директоров учебных заведений. |
The United Nations has also established a Leadership Development Programme for D-1 and D-2 managers and CEB endorsed the organization of an inter-agency Senior Management Network Leadership Development Programme by UNSSC. |
В Организации Объединенных Наций также создана программа повышения квалификации руководителей для руководящих работников классов Д-1 и Д-2, а КСР одобрена организация КПСООН межучрежденческой программы повышения квалификации Сети старших руководителей. |
Thus, at Jordan's initiative, the UNU Council had decided, in December 1994, to establish the International Leadership Academy (UNU/ILA) to provide suitable training for the leaders of the future. |
В этом контексте в декабре 1994 года по инициативе Иордании Совет УООН постановил создать Международную академию для руководящих кадров (УООН/МАРК) для надлежащей подготовки руководителей будущего. |