Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "Leadership - Руководящих"

Примеры: Leadership - Руководящих
Most notably, it took the unprecedented step of recommending a numerical goal of 30 per cent women in leadership positions in all sectors of society by 2020. Следует обратить особое внимание на то, что он выступил с беспрецедентной инициативой, рекомендовав обеспечить к 2020 году, чтобы женщины занимали 30 процентов руководящих должностей во всех секторах общества.
Suitable institutional status for public service leadership positions needs institutional arrangements which: Соответствующая институционализация руководящих должностей в государственной службе требует использования институциональных механизмов, которые:
The Section will be responsible for the initial assessment of senior mission leadership candidates, including the thorough application of appropriate assessment mechanisms. На Секцию будет возложена предварительная оценка кандидатов на заполнение старших руководящих должностей в миссиях, в частности путем создания надлежащих механизмов оценки.
The Minister for Gender Equality would use the opportunities provided by the existing legislation to facilitate positive action per se; when women were underrepresented in leadership, such measures would apply automatically. Министр по вопросам гендерного равенства будет использовать возможности, обеспечиваемые действующим законодательством, в целях поощрения антидискриминационных действий как таковых; в случаях недостаточной представленности женщин на руководящих должностях эти меры будут применяться автоматически.
UNFPA will continue to exercise technical leadership in developing tools, guidelines and policies to integrate reproductive health, population and gender concerns into all humanitarian and transition programmes. ЮНФПА будет продолжать осуществлять техническое руководство при разработке инструментов, руководящих принципов и стратегий для включения вопросов охраны репродуктивного здоровья, народонаселения и улучшения положения женщин во все программы оказания гуманитарной помощи и деятельности в переходный период.
Multi-stakeholder leadership capacity developed at individual, institutional, societal levels to generate breakthrough responses for reversing the epidemic Развитие руководящих навыков у различных заинтересованных сторон на уровне отдельных лиц, учреждений и общества в целом в целях обеспечения прорыва в поиске средств обращения вспять эпидемии
Patronage systems change dramatically as leadership and power shifts: in national crises, partisan differences may well be exemplified within government bureaucracies as well as in the larger society. Системы покровительства претерпевают существенные изменения при переходе власти и руководящих позиций от одной стороны к другой: в условиях национальных кризисов разногласия между различными партиями могут вполне находить свое проявление как внутри государственного бюрократического аппарата, так и среди более широкой части общества.
18 Three women have been recruited to the leadership course held in Male' for high positions in the islands. 18 Три женщины обучались на курсах для руководящих работников в Мале, после окончания которых они могут работать в качестве руководителей.
Exhibit to promote a leadership commitment to fight HIV/AIDS in the Asia-Pacific region Выставка, посвященная вопросам содействия обеспечению приверженности представителей руководящих кругов борьбе с ВИЧ/СПИДом в Азиатско-Тихоокеанском регионе
Strengthening leadership and management training and development улучшения обучения и подготовки руководящих кадров;
Vietnamese women enjoyed increased representation in policy-making and legislative processes and in senior leadership positions and nearly 25 per cent of parliamentarians were women. Вьетнамским женщинам обеспечено широкое участие в процессах выработки политики и в законотворческих процессах, а также широкая представленность на высших руководящих позициях, при этом почти 25 процентов парламентариев являются женщинами.
In a world in which women held a proportionate share (one-half) of leadership positions, they might behave differently in power. В мире, в котором женщины занимали бы пропорциональную долю (половину) руководящих должностей, они могли бы руководить по-другому.
Why weren't we in the leadership positions? Почему нас не было в руководящих должностях?
The data indicate that, while women continue to be underrepresented in union leadership positions, some progress has been achieved in recent years. Эти данные указывают на то, что, хотя женщины по-прежнему недопредставлены на руководящих должностях в профсоюзах, в последние годы достигнут определенный прогресс.
Most importantly, Jamaica has this year reintroduced its National Youth Service, which will have very strong components of leadership training and remedial education. Более важно то, что в этом году Ямайка вновь организовала Национальную службу молодежи, которая будет одним из основных компонентов обучения руководящих кадров и курсов для отстающих.
The courses include: core values and core competencies training, team-building, peacekeeping planning and management and senior leadership induction". Темы курсов включают: основные ценности и развитие основных профессиональных навыков, коллективные методы работы, планирование операций по поддержанию мира и управление ими и ориентация старших руководящих сотрудников».
The courses include: Core training, Team building, Peacekeeping planning and management, and Senior leadership induction, with the capacity to deliver additional courses or conduct activities, as required. Тематика курсов включает: основная подготовка, коллективные методы работы, планирование операций по поддержанию мира и управление ими и ориентация старших руководящих сотрудников; кроме того, существует возможность организации дополнительных курсов и проведения соответствующих мероприятий, если в этом возникнет необходимость.
She noted that although there was no system of quotas, the Government remained committed to achieving equal representation of women in senior leadership positions. Она отметила, что, хотя не существует системы квот, правительство по-прежнему привержено цели достижения равного представительства женщин на старших руководящих должностях.
The impact of women in leadership positions was a focus area of the UNDP regional gender programmes, and UNDP sponsored an international conference on governance for sustainable growth and equity. Вопрос о том влиянии, которое оказывают женщины, находящиеся на руководящих должностях, находился в центре внимания региональных программ по гендерной проблематике ПРООН, а также проведенной под эгидой ПРООН международной конференции по вопросам управления в интересах устойчивого роста и справедливости.
in the Siwicki case. Women were under-represented in the Government, the Parliament and political party leadership. Женщины в недостаточной степени представлены в правительстве, парламенте и в руководящих органах политических партий.
Conduct trade union training programmes to encourage more women to take leadership posts and participate in them. Начать осуществление программ профессиональной подготовки, направленных на увеличение числа женщин на руководящих должностях.
RSSD acted as a facilitator to the CRCs, partially subsidizing their operating costs and providing management and leadership training. ОЧПСУ оказывал содействие деятельности ОЦР, частично субсидируя их оперативные расходы, обеспечивая подготовку по вопросам управления, а также подготовку руководящих кадров.
Please also provide information on measures, including temporary special measures, to promote women's political participation and leadership. Просьба также представить информацию о мерах, в том числе временных специальных мерах, направленных на расширение участия женщин в политической жизни и их руководящих функций.
While some police officers who demonstrated leadership capacities during their initial deployment were promoted to local inspector positions, large gaps in command structures remained. Хотя некоторые сотрудники полиции, которые в начальный период их службы продемонстрировали умение руководить людьми, были повышены по службе и назначены на инспекторские должности в местных отделениях, значительные пробелы в руководящих структурах сохранялись.
The development of the information management and analysis capacity of UNDCP was crucial to its leadership and coordination role within and outside the United Nations. Формирование потенциала МПКНСООН в сфере управленческой информации и анализа имеет крайне важное значение для выполнения Программой своих руководящих и координационных функций в рамках Организации Объединенных Наций и вне ее.