Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "Leadership - Руководящих"

Примеры: Leadership - Руководящих
Does the State party envisage including temporary special measures in its legislation to increase the representation of women in appointed and elected positions, in particular in leadership and decision-making positions? Планирует ли государство-участник предусмотреть в своем законодательстве временные специальные меры, направленные на повышение уровня представленности женщин на назначаемых и избираемых должностях, особенно руководящих позициях и должностях, подразумевающих принятие решений?
At the time of the report, TUFHA, with the assistance of International Planned Parenthood Federation (IPPF) leadership development program, will conduct training for emerging young leaders, including women, in November 2012. На момент представления доклада АОЗСТ при содействии программы развития руководящих навыков Международной федерации планируемого родительства (ИППФ) будут проводить в ноябре 2012 года курсы по подготовке будущих молодых руководителей, в том числе женщин
Promote women's leadership and participation in peace and transitional processes by supporting the establishment of networks of women's organizations; support dialogue and collaboration by women from opposing sides; develop guidelines to promote women's participation in peace processes. Содействие выдвижению женщин на руководящие посты и их участию в мирном и переходном процессах путем оказания поддержки инициативе создания сетей женских организаций; оказание поддержки диалогу и сотрудничеству женщин оппозиционных сторон; разработка руководящих принципов содействия участию женщин в мирных процессах.
Undertake women's leadership, economic skill development and enterprise development initiatives; improve women's economic role and living standards; make labour market institutions, services and actors gender-sensitive and strengthen women's entrepreneurship capacity. Поддержка инициатив по защите интересов женщин в руководящих структурах и развитие экономических навыков женщин и в области предпринимательства; повышение экономической роли женщин, улучшение их уровня жизни путем ориентации институтов, услуг и участников рынка труда на гендерный фактор и укрепление предпринимательского потенциала женщин.
(a) In Nigeria, UNDP and the National Action Committee on AIDS are implementing a series of leadership programmes to strengthen national and state-level responses to the epidemic. а) в Нигерии ПРООН и Национальный комитет действий по проблеме СПИДа осуществляют серию инициативных программ по развитию руководящих навыков в целях укрепления мер реагирования на эпидемию, принимаемых на уровне страны и штатов.
We have women at the top levels of leadership, including a Vice-President of the People's Supreme Court and a Vice-Minister of Justice, and women represent 40.4 per cent of managers and 42.8 per cent of provincial directors in the Ministry of Justice. В этой сфере женщины занимают высшие руководящие посты, в том числе пост вице-президента Народного верховного суда и пост заместителя министра юстиции, причем в этом Министерстве женщины занимают 40,4 процента руководящих должностей и 42,8 процента руководителей его провинциальных отделов.
The Council also discussed a proposal for a programme for the promotion of leadership, to be based in Jordan, and requested additional study on the matter, expressing its gratitude to the Government of Jordan for its offer to host the proposed initiative at Amman. Совет также обсудил предложение, касающееся программы подготовки руководящих кадров, которая будет осуществляться в Иордании, и просил провести дополнительное исследование по этому вопросу, выразив свою признательность правительству Иордании за его предложение осуществить предложенную инициативу в Аммане.
(b) To raise the educational standard of workers through training and educational courses, publications and information in such a way as to ensure the establishment of an enlightened grass-roots base and a well-trained leadership; Ь) повышать образовательный уровень рабочих посредством организации профессионального и общеобразовательного обучения, распространения публикаций и информации, с тем чтобы обеспечить повышение уровня знаний трудящихся масс и профессионализма руководящих кадров;
From 1990 onwards, they have sponsored numerous meetings on the need to have women cadres in senior positions in county and township Governments, and to have at least one woman cadre in the leadership of the provincial, autonomous regional and municipal Governments. В период после 1990 года они организовали проведение ряда совещаний, на которых подчеркивалась необходимость выдвигать женщин в состав руководящих органов власти на уровне округов и городов и обеспечивать, чтобы среди руководящих работников на уровне провинций (автономного района, муниципалитета) была хотя бы одна женщина.
They included the introduction, by the country's largest political party, of quotas to increase the number of women at the decision-making level, which resulted in a marked increase in the number of women occupying leadership positions after the 1999 elections. Они включали введение крупнейшей политической партией страны системы квот для увеличения доли женщин на руководящих должностях, которое привело к существенному увеличению числа женщин на таких должностях после выборов 1999 года.
Yemeni women participated alongside men in all administrative, political, technical and leadership sectors, reaching nearly one fourth of all participants in the public sectors, and one sixth of all members of political parties. Йеменские женщины наряду с мужчинами принимают участие в деятельности всех административных, политических, технических и руководящих структур: они составляют почти четверть от числа всех государственных служащих и одну шестую от числа членов политических партий.
This requires effort on the part of the United Nations and Member States to identify suitably skilled and qualified women, both those already within the United Nations system and those from outside, for leadership positions. Это потребует усилий со стороны Организации Объединенных Наций и государств-членов по выявлению в адекватной степени компетентных и квалифицированных женщин из числа как уже работающих в системе Организации Объединенных Наций, так и тех, которые не являются ее сотрудниками, для работы на руководящих должностях.
In addition, although one third of atoll development committee members were women, women were still under-represented in island development committees and in leadership positions at both the island and atoll levels. Кроме того, хотя треть от общего числа членов комитетов по развитию атоллов составляют женщины, они все еще недопредставлены в комитетах развития островов и на руководящих должностях на уровне островов и атоллов.
Despite the reference to a State programme to increase the number of women in leadership posts, in view of the small number of female members of Parliament, it was necessary to go to the root of the matter and ensure that more women were elected. Несмотря на упоминание о государственной программе по увеличению числа женщин на руководящих должностях, с учетом слабой представленности женщин в парламенте необходимо проанализировать коренные причины этой проблемы и добиться того, чтобы в парламент избиралось больше женщин.
Broad experience in a university setting, including a leadership position in a recognized institution of higher learning, preferably having published a number of acknowledged studies Большой опыт работы в учебных заведениях, в том числе на руководящих должностях в высших учебных заведениях, пользующихся репутацией, предпочтительно наличие публикаций по результатам ряда исследований, получивших признание
Expected results include: leadership skills enhanced at the grass-roots and regional levels; over 40 national and regional governance programmes formulated in Africa; a monitoring and reporting mechanism established on the implementation and mobilization of support for national governance programmes through the UNDP country offices. Ожидаемые результаты включают: укрепление руководящих навыков на низовом и региональном уровнях; разработку более 40 национальных и региональных программ в области правления в Африке; создание механизма мониторинга и отчетности в отношении осуществления и мобилизации поддержки программ национального правления через страновые отделения ПРООН.
The aim of the project was to determine strategies that would increase the participation of women in leadership and management in sport, and to provide women with support programmes to help them advance in the sport industry. Цель данного проекта состояла в том, чтобы разработать стратегии для увеличения доли женщин на руководящих и управленческих должностях в области спорта и предоставить женщинам программы поддержки, которые помогут им продвигаться по службе в области спорта.
The overall strategy for learning and staff development under the MTSP emphasizes the continued importance of developing leadership and management capacity and improving access to opportunities for learning and development for staff members at all levels and locations. Общая стратегия обучения и повышения квалификации сотрудников в рамках ССП подчеркивает сохраняющуюся важность развития руководящих и управленческих навыков и улучшения доступа к возможностям для обучения и повышения квалификации сотрудников на всех уровнях и местах.
The primary focus of the training programme of the Force is to strengthen the leadership skills of senior staff in the management of resources through the implementation of various internal and external training programmes, as well as more self-paced, distance and e-learning opportunities in all training-related activities. Основное внимание в программе профессиональной подготовки Сил уделяется совершенствованию руководящих навыков старших сотрудников в вопросах распоряжения ресурсами в рамках различных внутренних и внешних программ профессиональной подготовки, а также за счет более широкого использования возможностей самостоятельного дистанционного обучения с использованием электронных средств в рамках всех учебных мероприятий.
They sit on task forces and working groups, contribute to leadership training initiatives and programmes and participate in inter-agency forums related to the selection and appointment of staff for high-level field posts Они принимают участие в заседаниях целевых и рабочих групп, способствуют осуществлению инициатив и программ по подготовке руководящих сотрудников и участвуют в работе межведомственных форумов по вопросам отбора и назначения сотрудников на должности высокого уровня на местах.
This will assist in the transition to Afghan leadership: rather than acting as the overall coordinator of international assistance, the Mission will increasingly position itself so as to enable the Government to become the main coordinator of such assistance as it pursues its own development strategy. Это будет способствовать передаче руководящих полномочий Афганистану: вместо выполнения функций общего координатора международной помощи Миссия будет предоставлять правительству все более широкие возможности для выполнения их функций основного координатора такой помощи по мере осуществления правительством своей стратегии развития.
These priorities address women's economic security; the importance of supporting Aboriginal women in leadership positions; and improving the treatment of Aboriginal women within the justice system by continuing to share information with their ministerial justice counterparts on training on issues specific to Aboriginal women. Эти приоритеты касаются экономической безопасности женщин; важности сохранения за женщинами-аборигенами руководящих позиций; и улучшения обращения с женщинами-аборигенами в системе правосудия путем постоянного обмена информацией со своими коллегами в министерствах юстиции по вопросам профессиональной подготовки в области специфической проблематики женщин-аборигенов.
The goals of this programme are: improving achievements in basic subjects; reducing the drop-out phenomenon; developing a local educational leadership; improving teaching; improving the educational environment, including introducing computers into the classrooms; and closing the gaps in services and posts. Эта программа ставит следующие цели: повышение успеваемости по основным предметам; снижение масштабов отсева; подготовка местных руководящих кадров в области образования; повышение уровня преподавания; улучшение условий учебы, включая установку компьютеров в классах; и сокращение разрыва в области предоставляемых услуг и должностей.
Turning to the matter of organizations in which both men and women were members - for example, trade unions - she asked whether they enjoyed the same rights as men to leadership positions. По вопросу об организациях, членами которых являются мужчины и женщины, например профсоюзы, она спрашивает, пользуются ли женщины тем же правом, что и мужчины, на занятие руководящих должностей в таких организациях.
A core focus has been Objective G1: Ensuring women's equal access to and full participation in power structures and decision-making; and Objective G2: Increase women's capacity to participate in decision-making and leadership. Основное внимание уделяется цели G1 «Обеспечение женщинам равного доступа и всестороннего участия в руководящих структурах и процессе принятия решений» и цели G2 «Расширение возможностей женщин по участию в процессе принятия решений и руководстве».