Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "Leadership - Руководящих"

Примеры: Leadership - Руководящих
He underscored that UNFPA had always focused on supporting national leadership and national ownership. Он подчеркнул, что ЮНФПА всегда делал упор на поддержку руководящих функций и принятия ответственности на национальном уровне.
Women's representation in trade union leadership has also increased albeit at a slow pace. Число женщин в руководящих структурах профсоюзов также растет, хотя и медленными темпами.
The country was fully committed to encouraging women's active participation in leadership and decision-making at all levels. Мальдивские Острова полны решимости добиваться активного присутствия женщин на главенствующих и руководящих должностях на всех уровнях.
Canada will continue working with the Afghan people to help set the conditions for a successful transition to greater Afghan leadership on security. Канада будет продолжать, во взаимодействии с афганцами, добиваться создания условий, благоприятствующих успешной передаче афганской стороне более широких руководящих полномочий в области безопасности.
Without the leadership, capacity building and meaningful involvement of young people, these figures will only get worse. Без развития руководящих навыков, создания потенциала и эффективного участия молодых людей эти показатели будут лишь ухудшаться.
I look to this Commission for the ideas and leadership that can help reinvigorate the disarmament and non-proliferation agenda. Я ожидают от Комиссии идей и руководящих принципов, которые могут помочь активизировать деятельность в области разоружения и нераспространения.
National adaptations of manuals on leadership roles competencies (1) Национальные варианты руководств, касающиеся компетентности в области выполнения руководящих функций (1)
Management and leadership training will be strengthened; and mandatory induction requirements will be introduced for senior leaders. Будут приняты дополнительные меры по совершенствованию обучения руководителей и развития их руководящих навыков; а для старших руководителей будут введены обязательные требования по прохождению вводных учебных курсов.
The issue that remained to be fully resolved was that of institutional responsibility for coordination and leadership during transition. Вопрос, который все еще не до конца решен, касается ответственности учреждений за координацию и выполнение руководящих функций в течение переходного периода.
He or she will also be responsible for vacancy management and monitoring the expiration of appointments to senior mission leadership positions. Кроме того, он/она будет отвечать за заполнение вакансий и контроль за истечением контрактов руководящих сотрудников миссий.
Priority is being given to recruitment for senior leadership positions and Mission support staff. Первоочередное внимание уделяется набору старших руководящих сотрудников и вспомогательного персонала Миссии.
Women are underrepresented in Government institutions, and in positions of leadership in general. Женщины слабо представлены на государственной службе, а также на руководящих должностях в целом.
The number of women in public and private spheres, including high-level government positions and executive leadership position needs to increase as well. Необходима также более широкая представленность женщин в общественной и частной сферах, в том числе на высоких государственных постах и руководящих должностях в сфере исполнительной власти.
Women are grossly under-represented in church leadership positions. Женщины очень незначительно представлены на руководящих церковных должностях.
This will form the backbone of sector-specific cluster leadership training to be developed in 2008 for United Nations agencies. Он послужит основой для формирования тематических программ подготовки руководящих кадров по секторам, которые в 2008 году будут готовиться для учреждений Организации Объединенных Наций.
There is no legal provision preventing women from occupying leadership roles. Нет каких-либо правовых положений, которые препятствовали бы занятию женщинами руководящих должностей.
Alberta will continue to look for ways to encourage women to enter politics and to take leadership positions. Альберта будет продолжать искать пути поощрения женщин к участию в политической жизни и работе на руководящих должностях.
The share of women in leadership and decision-making posts in the government, public sector, and the business sector has increased. Увеличилась доля женщин на руководящих и директивных должностях в правительстве, государственном секторе, а также секторе предпринимательства.
As a result of the training more women came out and competed for leadership positions. В результате такой подготовки в конкуренции на занятие руководящих должностей стало участвовать больше женщин.
Once again, here, the progress can be facilitated by aligning with national priorities and leadership in a three-way partnership. И в данном случае прогрессу в этом плане может способствовать согласование национальных приоритетов и руководящих функций в рамках трехстороннего партнерства.
Let me also commend the superb leadership of Peter Piot over the past 12 years. Кроме того, позвольте мне выразить нашу высокую оценку руководящих качеств Питера Пайота, которые он проявлял на протяжении последних 12 лет.
In the view of the Committee, the arrangements for leadership by the Office of Central Support Services have not been adequately elaborated. «По мнению Комитета, процедуры выполнения Управлением централизованного вспомогательного обслуживания руководящих функций недостаточно проработаны.
With a few exceptions, in-depth monitoring and evaluation of UNDP leadership initiatives was lacking. За некоторыми исключениями, углубленный контроль и оценка инициатив ПРООН по подготовке руководящих кадров не осуществлялись.
The leadership of WHO in developing child-focused policies and guidelines has also facilitated increased country responses for infected children. Взятие на себя ВОЗ руководящей роли в разработке ориентированной на детей политики и руководящих принципов также способствовало принятию странами более активных мер по оказанию помощи зараженным детям.
Mentoring is also encouraged through the ABS leadership and management programs. Программы СБА по подготовке руководящих и управленческих кадров поощряют также развитие наставничества.