| Work experience in leadership positions is 19 years. | Опыт работы на руководящих должностях - 19 лет. |
| It made recommendations to strengthen the leadership, organizational and implementing skills of youth. | Она вынесла рекомендации в отношении развития у молодежи руководящих, организационных и практических навыков. |
| Women in Eastern European countries were concentrated in female occupations and underrepresented in science, technology and leadership positions. | В восточноевропейских странах женщины выполняют в основном традиционно женские профессии и слабо представлены в областях науки и техники и на руководящих должностях. |
| In the 103rd Congress, two of the top congressional leadership positions are held by women. | В конгрессе 103-го созыва женщины занимают два руководящих поста. |
| Study on women in leadership positions within the Federation of Cuban Women in the period 1980-1994. | Исследование на тему "Женщины на руководящих должностях в Федерации кубинских женщин в период 1980-1994 годов". |
| In this regard, special attention has also been given to the holders of Echelon I positions through the national leadership training programme. | В этой связи особое внимание уделялось подготовке представителей высшего звена на основе реализации общенациональной программы подготовки руководящих кадров. |
| Women should be equally represented in leadership positions, from the grass-roots to the national and international levels, in all sectors, including environment. | Женщины должны быть в равной мере представлены на руководящих должностях, начиная с низшего звена и кончая национальным и международным уровнем во всех секторах, включая природоохрану. |
| At the country level, many country cooperative frameworks included programming activities for women in decision-making and leadership positions. | На страновом уровне во многие страновые рамки сотрудничества были включены мероприятия по разработке программ для женщин, входящих в состав директивных органов и находящихся на руководящих должностях. |
| Female school principals or vice principals and female leadership are increased every year. | Ежегодно увеличивается число женщин-директоров школ или заместителей директоров, а также их число среди руководящих кадров. |
| The women's pool is primarily accessed by women's organizations that are looking for women to serve in a leadership function. | Доступом к данному списку пользуются в первую очередь женские организации, подбирающие женщин для работы на руководящих должностях. |
| The Advisory Committee continues to be unhappy with the structure and scope of leadership in this critical area. | Консультативный комитет по-прежнему не удовлетворен структурой и кругом ведения руководящих органов в этой чрезвычайно важной области. |
| empowering women to assume leadership and participate in deliberations | расширение прав и возможностей женщин в деле выполнения руководящих функций и участия в прениях |
| Building women's leadership in governance and peace | Расширение руководящих функций женщин в области государственного управления и мира |
| assisting in building inclusive and proactive national leadership | В содействие в формировании широкого круга национальных руководящих кадров, нацеленных на активную деятельность |
| The Government had supported the creation of a business academy of leadership to strengthen women's position in private enterprise. | Правительство поддержало предложение о создании академии для подготовки руководящих предпринимательских кадров с целью укрепления положения женщин в сфере частного предпринимательства. |
| One of the central themes of the workshop was leadership training for women. | В ходе этого семинара в качестве одной из его центральных тем обсуждался вопрос о подготовке руководящих работников из числа женщин. |
| It shall cease its activity after the convening of the new Parliament and the formation of its leadership structures. | Она прекращает свою деятельность после созыва нового парламента и формирования его руководящих органов. |
| In August, 25 senior Federation police executives attended an IPTF leadership training programme in Germany. | В августе 25 старших сотрудников федеральной полиции прошли подготовку в рамках организованной СМПС в Германии учебной программы для руководящих кадров. |
| In ministries and branches having large numbers of female employees, women must hold key leadership positions. | В министерствах и ведомствах, где работает значительное число женщин, на руководящих должностях должны быть и женщины. |
| It has also provided technical input into the Pacific health leadership and management development pilot programme. | Оно также внесло технический вклад в экспериментальную тихоокеанскую программу по вопросам развития руководящих и директивных навыков в секторе здравоохранения. |
| They also hold 21 per cent of leadership positions in associations and in national and professional organizations. | Женщины также занимают 21 процент руководящих постов в национальных и профессиональных ассоциациях и организациях. |
| It was therefore to be hoped that women would be represented in greater numbers in government and in international leadership roles. | Поэтому можно надеяться, что женщины будут представлены в большем числе на правительственных и международных руководящих постах. |
| Government affirmative action policies had also increased the number of women in executive and leadership positions. | Специальные меры правительства в интересах женщин способствуют, кроме того, увеличению числа женщин на управленческих и руководящих должностях. |
| The other is the need to invest in leadership and management development, as well as staff training. | Другой вопрос - необходимость вложения средств в развитие руководящих и управленческих кадров, а также в профессиональную подготовку персонала. |
| My colleagues in the Department and I have welcomed the Secretary-General's objectives from the very beginning of his leadership. | Я и мои коллеги по Департаменту разделяем цели Генерального секретаря с самого начала выполнения им своих руководящих функций. |