Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "Leadership - Руководящих"

Примеры: Leadership - Руководящих
From anger to tears, they gave repeated reports of interference and lack of support and leadership in Kigali for the work they are doing. С негодованием и слезами на глазах они неоднократно говорили о вмешательстве и отсутствии поддержки и руководящих указаний со стороны сотрудников в Кигали в отношении осуществляемой ими деятельности.
One of the chief elements that has emerged is a greater sense of participatory leadership in which the various relevant entities contribute to guidelines and team efforts. Одним из основных результатов этой деятельности является ощущение большей коллегиальности руководства, позволяющей различным соответствующим учреждениям вносить свою лепту в разработку руководящих принципов и коллективные усилия.
In the meantime, the Angolan National Police indicated its readiness to train 212 UNITA personnel to serve officially as bodyguards for the UNITA leadership. Тем временем Ангольская национальная полиция изъявила готовность организовать обучение 212 военнослужащих УНИТА, с тем чтобы они могли официально работать телохранителями руководящих работников УНИТА.
Many mid-level officer posts remain unfilled and those officers who are deployed - with only a few weeks' training - lack leadership experience. Многие должности среднего уровня по-прежнему являются вакантными, а принятые на работу сотрудники, прошедшие курс подготовки продолжительностью лишь несколько недель, не обладают должным опытом работы на руководящих должностях.
As was seen above, only one political party has taken affirmative action to guarantee the presence of women in the party leadership. Как было указано выше, лишь одна политическая партия приняла меры позитивной дискриминации с целью гарантировать присутствие женщин на руководящих должностях партии.
Representation of women in leadership structures of political parties Участие женщин в руководящих органах политических партий
The results show that 63 of the firms neither have women in their leadership group nor in their administration. Результаты показали, что в 63 компаниях женщин нет ни на руководящих, ни на административных должностях.
The latter recommendation was without prejudice to the importance of ensuring that leadership responsibilities were vested in officials who were fully cognizant of United Nations procedures. Последняя рекомендация не ущемляет важности возложений руководящих обязанностей на официальных лиц, которые полностью соблюдают процедуры Организации Объединенных Наций.
Assisting Member States to develop competent leadership cadres in the public sector, especially in developing countries. оказание помощи государствам-членам в формировании компетентных руководящих кадров в государственном секторе, особенно в развивающихся странах.
Attention continued to be paid to social benefits to women and the ratio of women to men in positions of leadership. Внимание по-прежнему уделяется социальным льготам для женщин и соотношению числа женщин и мужчин на руководящих должностях.
Data on the gender composition of all parties involved in negotiations, especially at the leadership level; данные о процентной доле женщин в составе всех участвующих в переговорах сторон, особенно на руководящих должностях;
A single agency or focal point is required to be responsible and accountable for road safety issues, with sufficient authority and resources to fulfil a leadership role. Необходимо, чтобы за вопросы безопасности дорожного движения отвечало и отчитывалось одно учреждение или координационный центр, который бы обладал достаточными полномочиями и ресурсами для выполнения своих руководящих функций.
One organization which for quite a substantial period did work to bring a focus to women's leadership was Women in Politics. Одной из организаций, которая в течение продолжительного периода времени предпринимала усилия по привлечению внимания к проблеме женщин на руководящих постах, была организация "Женщины в политике".
They have developed leadership capacities in decision-making, are supporting crucial legal reforms, and have fostered the participation of women in peace-building and conflict resolution. Они находят возможности для заполнения женщинами руководящих должностей в директивных органах, оказывают содействие проведению важнейших правовых реформ и способствуют участию женщин в мероприятиях по укреплению мира и урегулированию конфликтов.
The decentralization policy and specifically the creation of new districts to improve local governance and the equitable distribution of resources, has also created new leadership opportunities. Политика децентрализации и особенно создание новых районов в целях совершенствования местных органов самоуправления и более справедливого распределения ресурсов также расширяет возможности для занятия руководящих позиций.
Delegations congratulated the Executive Director on her leadership as Chair of the High-Level Committee on Management and for taking forward the initiative on harmonizing business practices. Делегации поздравили Директора-исполнителя с исполнением руководящих функций на посту Председателя Комитета высокого уровня по вопросам управления и в связи с выдвижением инициативы о согласовании деловой практики.
They addressed the need to tackle the issue of violence against women as an integral human rights issue, particularly in relationship to empowerment and leadership development. Они уделили внимание необходимости рассмотрения вопроса о насилии в отношении женщин в качестве комплексной проблемы прав человека, особенно в связи с расширением прав и возможностей и формированием руководящих навыков.
National authorities are also responsible for supporting regional and national authorities when implementing national guidelines, in particular through capacity-building in terms of professional expertise and political leadership. Общенациональные органы власти также отвечают за оказание поддержки региональным и национальным органам власти в соблюдении общенациональных руководящих норм, в частности посредством укрепления потенциала с точки зрения профессиональных экспертных знаний и политического руководства.
At the other end of the spectrum was a course for 14 young entry-level professionals, identified by the organization as possible candidates for future leadership. Вместе с тем была организована учебная программа для 14 молодых начинающих свою карьеру сотрудников категории специалистов, которых организация выделила как возможных кандидатов для занятия руководящих должностей в будущем.
Measures to increase women's representation in the political life of the country have included: Affirmative action policy which has expanded leadership opportunities for women. Для увеличения представительства женщин в политической жизни страны принимаются, в частности, следующие меры: Программа позитивных действий, которая расширила возможности для занятия руководящих должностей женщинами.
There have also been leadership development programmes for women parliamentarians aimed at increasing their effective participation and capacity to influence the inclusion of women's concerns in policy frameworks. Также разработаны программы развития руководящих навыков у женщин-парламентариев, которые предназначены для повышения эффективности их участия в политической жизни и их способности включать женские проблемы в политическую повестку дня.
The promotion and protection of the rights of women to participate freely in political, economic and social decision-making and leadership structures need to be vastly strengthened and increased. Следует существенно укрепить и расширить деятельность в области поощрения и защиты прав женщин на свободное участие в принятии решений по политическим, экономическим и социальным вопросам и в деятельности руководящих структур.
Technical leadership and input has been provided to a key international study on LEO end-of-life disposal for the development of IADC space debris mitigation guidelines. Было оказано содействие в определении главных технических задач и предоставлении материалов для важного международного исследования по уводу космических объектов с НОО по окончании срока службы в целях разработки руководящих принципов МККМ по уменьшению засорения космического пространства.
Distribution of Public Administration's management and leadership positions by gender Распределение руководящих и ведущих должностей в государственной администрации с разбивкой по полу
When they were not in positions of leadership, women have sometimes, as wives, supported and participated in the evil deeds of their husbands. Когда они не находятся на руководящих постах, то как жены они иногда поддерживают своих мужей в совершении преступных действий и участвуют в них.