Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "Leadership - Руководящих"

Примеры: Leadership - Руководящих
The Committee remains concerned, however, that women continue to be underrepresented in legislative bodies (parliament and local authorities), and in leadership positions in political parties, in the public service and in the diplomatic service, in particular at the decision-making level. Комитет сохраняет обеспокоенность по поводу того, что женщины по-прежнему недопредставлены в законодательных органах (парламент и местные власти), а также на руководящих постах в политических партиях, на государственной службе, а также на дипломатической службе, особенно на уровне принятия решений.
The report card, which assesses the province's action on more than 20 women's equality goals in seven categories, noted increased employment equity, especially for women in leadership roles, within the provincial civil service: Совет отметил более полное осуществление равных прав в области занятости в гражданской службе провинции, особенно в отношении числа женщин на руководящих должностях:
The report lacks detailed information on the gender composition of the teaching staff at the higher levels of the education system and of women and men in leadership positions at education institutions. В докладе отсутствует подробная информация о доле женщин и мужчин в преподавательском составе на более высоких уровнях системы образования и о доле женщин и мужчин на руководящих должностях в учебных заведениях.
Upon the request of the Under-Secretary-General for Management, the Director of the Ethics Office conducted confidential ethical leadership behaviour assessments of all Under-Secretaries-General who had signed senior manager compacts. По просьбе заместителя Генерального секретаря по вопросам управления Директор Бюро по вопросам этики провел конфиденциальные оценки этических аспектов осуществления руководящих функций всеми заместителями Генерального секретаря, которые подписали Договор со старшими руководителями.
The IASC Framework provides a widely recognized basis for strengthening cross-sectoral leadership on the resolution of internal displacement given that it deals with humanitarian, development, human rights and peacebuilding concerns; Рамочная программа МПК служит широко признанной основой усиления межсекторальных руководящих функций, когда речь идет о внутреннем перемещении населения, поскольку эта программа касается гуманитарных проблем, проблем развития, прав человека и миростроительства;
For example, men are considered better business and political leaders by 50 per cent or more of people in almost half of the surveyed countries, with perceptions of male superiority in political leadership more pronounced than in business. Например, почти в половине обследованных стран 50 или более процентов населения считает мужчин более успешными лидерами в сфере бизнеса и политики, причем представления о превосходстве мужчин на руководящих политических должностях более широко распространены, чем об их превосходстве в бизнесе.
Canada is strongly supportive of initiatives undertaken by the leadership of the Sixth Review Meeting of the Convention on Nuclear Safety to improve the international legal framework on nuclear safety through the strengthening of the Convention and its supporting guidance documents. Канада решительно поддерживает инициативы, предпринятые руководителями шестого совещания по рассмотрению действия Конвенции о ядерной безопасности в целях совершенствования международно-правовых рамок физической ядерной безопасности путем укрепления Конвенции и руководящих документов, дополняющих Конвенцию.
She cited various challenges, such as the underrepresentation of women in leadership and decision-making, the high percentages of women among the illiterate and the poor and the widespread pandemic of violence against women across the world. Она упомянула различные проблемы, такие, как недостаточная представленность женщин на руководящих должностях и в директивных органах, высокая доля женщин среди неграмотных и бедных и распространенность насилия в отношении женщин во всем мире.
Additionally, UNICEF is nurturing female staff from middle level upward for leadership positions and adding qualified females to 'talent groups', as part of efforts to build a ready pool of qualified candidates. Кроме того, ЮНИСЕФ прилагает усилия к тому, чтобы воспитать из работающих в среднем звене женщин кандидатов на занятие руководящих должностей и включать квалифицированных женщин в "одаренные группы" в качестве части резерва квалифицированных кандидатов.
Guiding principles for the programme include the maximization of the benefits of public regional goods through regional and subregional interventions, the promotion of African ownership and leadership, and the reinforcement of regional institutions. В число руководящих принципов программы входят достижение максимума пользы от региональных общественных благ в рамках региональных и субрегиональных мероприятий, содействие привлечению африканцев к участию и руководству, а также укрепление региональных учреждений.
Follow-up to UNDG women's leadership development programme to enhance women's RC leadership skills and performance as RCs, HCs and designated officials Проведение дальнейшей работы по линии программы ГООНВР по развитию руководящих навыков среди женщин в целях лучшей подготовки женщин к работе на руководящих должностях КР и к выполнению функций КР, КГП и уполномоченных должностных лиц
In Albania, leadership training for existing and potential women candidates and initiatives to challenge negative stereotypes in the media has helped to increase the capacity, support for and numbers of women represented in policy, leadership and decision-making roles в Албании курсы по подготовке руководящего состава из числа имеющихся и потенциальных кандидатов-женщин и инициативы по устранению негативных стереотипов в средствах массовой информации способствовали расширению возможностей, активизации поддержки и увеличению числа женщин, представленных на политических, руководящих и директивных должностях;
(p) Co-developer, with Akua Kuenyehia of training module on legal literacy and leadership skills for women leaders of grass-roots organizations for WiLDAF Ghana and trainer on legal literacy, leadership skills and gender р) совместная разработка с Акуа Куэнией учебной программы по ликвидации правовой неграмотности и развития руководящих навыков для женщин-руководителей низовых организаций в рамках ВИЛДАФ, Гана, а также инструктор по вопросам ликвидации правовой неграмотности, развитию руководящих навыков и гендерным вопросам.
Reconfirmation of the leadership and coordination role of UNDCP, especially within the United Nations system; and provision to UNDCP of the resources required to fulfil its leadership and coordination function, as called for by the General Assembly. подтверждение руководящей и координационной функции МПКНСООН, особенно в рамках системы Организации Объединенных Наций, и предоставление МПКНСООН ресурсов, необходимых для выполнения ее руководящих и координационных функций в соответствии с призывом Генеральной Ассамблеи;
The leadership education courses offered by the UNU Leadership Academy in Amman now employ a unified core curriculum combining seminar discussions, multi-media presentations, video-conferencing, group discussions and presentations by participants with personality identification and analysis. На курсах подготовки руководящих кадров, предлагаемых Академией для руководящих кадров УООН в Аммане в настоящее время используется унифицированная основная программа обучения, которая включает обсуждения на семинарах, демонстрацию мультимедийных материалов, видеоконференции, групповые обсуждения и выступления участников с представлением своих биографических данных и анализа.
The rate of leadership teams of governments at the provincial, municipal and county levels that had female cadres in 2009 were 90.3 per cent, 89.5 per cent, and 88.4 per cent respectively, 3.2, 4.9 and 3.5 percentage points more than in 2004 respectively. В 2009 году доля руководящих групп, имевших в своем составе женщин, в органах власти на уровне провинции, муниципалитетов и уездов составляла соответственно 90,3; 89,5 и 88,4%, что на 3,2; 4,9 и 3,5 процентных пункта больше, чем в 2004 году.
CEDAW recommended further efforts to increase the number of women in decision-making positions in public administration and in the private sector, and called on Guinea to highlight the importance of women's full and equal participation in leadership positions for the development of the country. КЛДЖ рекомендовал предпринять дополнительные меры для увеличения числа женщин на директивных должностях в системе государственного управления и в частном секторе и призвал Гвинею разъяснять важность полного и равноправного участия женщин на руководящих должностях в интересах развития страны.
In this context, the 40 UNOTIL police advisers will focus on strengthening the capacity of the specialized units, the leadership skills of the national police in both administrative and operational areas, and the management of the police headquarters. В этой связи 40 полицейских советников ОООНТЛ сконцентрируют свою деятельность на укреплении потенциала специализированных подразделений, развитии руководящих навыков у сотрудников национальной полиции как в административной, так и в оперативной областях, и управлении деятельностью штаба национальной полиции.
At the legislative level, the Government had not taken specific measures to increase the political participation of women, and it would be important to focus on increasing the participation of women at the party level, in leadership positions and elective organs. Правительство не принимало конкретных законодательных мер по расширению участия женщин в политической жизни, поэтому важно уделить внимание расширению участия женщин в работе на уровне партии, на руководящих постах и в выборных органах.
Women still lag in leadership positions, holding only 5% of top corporate positions and a minority of positions in elected legislatures (just 16% in the US, for example, compared to 45% in Sweden). Женщины по-прежнему уступают мужчинам на руководящих должностях, занимая только 5% высших корпоративных должностей и меньшинство должностей в выборных законодательных органах (например, всего 16% в США по сравнению с 45% в Швеции).
Ukraine also supports the idea of training national instructors for subsequent use in the training of peace-keeping personnel, in addition to national peace-keeping training programmes, and in the implementation of measures to strengthen leadership cadres for peace-keeping operations. Украина также поддерживает идею обучения национальных инструкторов для последующего их использования в процессе подготовки персонала по поддержанию мира в дополнение к национальным учебным программам по поддержанию мира и имплементации средств укрепления руководящих кадров для операций по поддержанию мира.
UNIFEM provided technical assistance and advisory services in training women in the acquisition of political decision-making skills, and provided training to women parliamentarians and non-governmental organizations supporting women leaders in managing campaigns and in acquiring leadership skills. ЮНИФЕМ предоставлял техническую помощь и консультационные услуги в решении задач профессиональной подготовки женщин, связанных с приобретением ими навыков принятия стратегических решений, а также обеспечивал подготовку женщин-парламентариев и представителей неправительственных организаций, выступающих в поддержку женщин на руководящих должностях, по вопросам проведения кампаний и приобретения руководящих навыков.
In addition, more than 3,000 officials, male and female, were provided with information on gender issues and more than 1,500 female officials were trained in leadership skills prior to their election to the National Assembly and People's Councils. Кроме того, более чем З тыс. должностных лиц, как мужчинам, так и женщинам, была предоставлена информация по гендерным вопросам и более 1500 должностных лиц - женщин прошли курс подготовки для работы на руководящих должностях до их избрания в Национальное собрание и народные советы.
The proportion in the first category was low because a small number of women held senior public posts; and in the second category, few women were in leadership positions in those organizations. Низкий показатель по первой категории обусловлен небольшим числом женщин, занимающих руководящие государственные должности; а низкий показатель по второй категории обусловлен небольшим числом женщин на руководящих должностях в этих организациях.
(r) Encourage organizations, including trade unions, to address the gap between women and men in the representation and sharing of leadership positions in their organizations; г) призывать организации, включая профсоюзы, рассматривать проблемы разрыва в показателях представленности женщин и мужчин на руководящих должностях и выполнения руководящих обязанностей в их организациях;