Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "Leadership - Руководящих"

Примеры: Leadership - Руководящих
Sustaining an effective AIDS response will require unprecedented leadership at all levels and in diverse sectors. Обеспечение эффективных мер борьбы со СПИДом потребует беспрецедентных усилий на уровне всех руководящих звеньев и в самых разных секторах.
Other trainings have been conducted with emphasis on leadership and decision making. Другие программы подготовки осуществляются с упором на развитие руководящих навыков и навыков принятия решений.
Gender perspectives included in curriculum for corporate leadership course at both mid- and senior-level management. Гендерная составляющая включена в программу подготовки руководящих сотрудников организации как среднего, так и старшего уровней.
Often, however, those in leadership positions are not competent or trained to exercise managerial responsibilities. Однако часто те, кто занимает руководящие должности, являются некомпетентными или необученными для выполнения руководящих обязанностей.
Political parties were urged to ensure that women participate in leadership on an equal basis with men. Политическим партиям было настоятельно рекомендовано обеспечить участие женщин на руководящих позициях наравне с мужчинами.
It was suggested that one area of particular relevance to the effective functioning of anti-corruption authorities was the provision of leadership training. Было высказано мнение, что для обеспечения эффективного функционирования органов по противодействию коррупции необходимо наладить надлежащую подготовку руководящих кадров.
She also wondered what was being done to change the cultural expectation that women should decline leadership positions. Она также спрашивает, что делается для изменения культурных представлений о том, что женщины должны отказываться от руководящих должностей.
She would like to know whether there were temporary special measures to encourage rural women to take leadership positions. Она также хотела бы знать, принимаются ли временные специальные меры в целях поощрения сельских женщин к занятию руководящих постов.
It commended and urged the continuation of efforts to encourage more women in leadership roles. Оно высоко оценило усилия по поощрению более широкой представленности женщин на руководящих должностях и настоятельно призвало продолжать усилия в этом направлении.
Women's representation in community-based organizations and sectoral policy-making bodies - from farmers' cooperatives to national AIDS councils - is essential to building long-term leadership skills. Представленность женщин в местных организациях и секторальных директивных органах - от фермерских кооперативов до национальных советов по борьбе со СПИДом - имеет решающее значение для формирования долгосрочных руководящих навыков.
Japan aims to increase the representation of women in leadership positions to at least 30 per cent by 2020 through specific "positive actions". Япония намерена повысить представленность женщин на руководящих должностях как минимум до 30 процентов к 2020 году на основе конкретных «позитивных действий».
This can include initiatives to host interreligious platforms for cooperation and dialogue at various levels of leadership, including the local, regional and international levels. Она может включать в себя инициативы, направленные на организацию межрелигиозных площадок для сотрудничества и диалога на различных руководящих уровнях, в том числе на местном, региональном и международном уровнях.
The Joint Submission points out that women are suffering discrimination, particularly with regard to issues of succession, leadership and decision-making. Организация "Совместный вклад" указала, что женщины сталкиваются с проявлениями дискриминации, в частности в вопросах наследования, занятия руководящих должностей и принятия решений.
These people I'm pitching have at least fifteen years of leadership experience. Эти люди, которых я подбираю, имеют по крайней мере пятнадцать лет опыта на руководящих должностях.
Jordan was proud to host the UNU International Leadership Academy, established in 1994, which had carried out a number of valuable activities, including a course on female leadership. Иордания гордится тем, что на ее территории базируется учрежденная в 1994 году Международная академия для руководящих кадров УООН, которая провела ряд важных мероприятий, в том числе организовала курс, посвященный руководящей роли женщин.
The Guyana Women's Leadership Institute in its training for leadership programmes has conducted training in organisational management skills for women. В рамках своих программ для руководящих кадров Гайанский институт подготовки женских руководящих кадров организовал обучение для женщин навыкам административного управления.
As a result, the number of women participation in leadership and higher level decision making has increased following the government programs in the implementation of CEDAW and its Optional Protocol through offering leadership and negotiation skills to women. В результате реализации правительственных программ по осуществлению КЛДЖ и Факультативного протокола к ней, направленных на развитие навыков руководства и ведения переговоров у женщин, увеличилось представительство женщин на руководящих и высоких должностях в директивных органах.
One of these, entitled "Women, leadership and participation" which was supported by the Organization of American States, included training courses aimed at young people, and the preparation and publication of leadership manuals, along with the corresponding validation workshops. Один их этих проектов под названием "Женщины, лидерство и участие", осуществляемый при поддержке ОАГ, предусматривал создание курсов профессиональной подготовки для молодых женщин, составление и издание пособий по выполнению руководящих функций и проведение семинаров по освоению соответствующих навыков.
It encourages the State party to enhance efforts to provide leadership training programmes for women, including indigenous and afrodescendent women, in order to strengthen their roles in leadership and decision-making positions in society. Он рекомендует государству-участнику активизировать усилия по проведению программ подготовки по вопросам руководящей деятельности для женщин, включая женщин из числа коренных народов и потомков выходцев из Африки, с тем чтобы укрепить их роль на руководящих должностях и должностях, связанных с принятием решений в обществе.
The stated goal of the third course was to train potential leaders in the art of leadership theory, to understand better the nature and challenges of leadership, and to put this theory into practice at the local, national, regional and global levels. Объявленная цель третьих курсов состоит в изучении потенциальными руководящими лицами теории руководства, более глубоком понимании характера руководящих функций и задач, стоящих пред руководителями, и применении полученных теоретических знаний на практике на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях.
The results of the Bureau's work on this issue include several manuals that can be used to proliferate training situations on issues such as women's political rights, self-esteem, group management, women's leadership of community organizations and leadership training for women politicians. В результате работы Секретариата по этому направлению составлен ряд пособий, которые можно использовать при профессиональной подготовке по различной тематике: политические права женщин, укрепление самоуважения, руководство работой групп, лидирующая роль женщин в общинных организациях и формирование руководящих навыков у женщин в политической сфере.
The meeting focused on maximising women's capacities and leadership in the health system, and produced a statement calling for governments to support leadership development for women and to facilitate the integration of women's perspectives into decision-making at all levels. Совещание было посвящено вопросам увеличения потенциала и усиления роли женщин в руководстве системой здравоохранения, и по его итогам было опубликовано заявление с призывом к правительствам оказать поддержку в подготовке руководящих кадров из числа женщин и содействовать учету женской проблематики на всех уровнях принятия решений.
In order to promote career development and leadership success, UNFPA continues to work to put in place a more robust talent management process with the right management and leadership succession programmes and tools. Для содействия развитию карьеры и успешному формированию руководящих навыков ЮНФПА продолжает совершенствовать процесс управления людскими ресурсами с использованием необходимых программ и инструментов в области руководства и обеспечения преемственности руководящих кадров.
Women have succeeded in attaining high leadership positions (see annex 1, List of leadership positions held by women) Женщинам удалось занять некоторые высокие руководящие должности (см. приложение 1, перечень руководящих должностей, занимаемых женщинами).
Table 53 below shows a dominant male leadership in top positions (four of five Presidents have been male). Приводимые в таблице 53, ниже, данные свидетельствуют о доминировании мужчин на высших руководящих должностях (четверо из пяти президентов были мужчинами).