Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "Leadership - Руководящих"

Примеры: Leadership - Руководящих
Succession planning is integrated with a variety of human resources initiatives, including recruitment strategies, leadership development, corporate learning programmes and career development opportunities. Планирование преемственности заложено в целый ряд кадровых инициатив, включая стратегии найма персонала, развитие руководящих навыков, внутренние программы обучения и возможности развития карьеры.
Protection, promotion and monitoring required the leadership of national entities established in line with the Paris Principles and the active participation of persons with disabilities. Защита, поощрение и мониторинг требуют руководящих усилий от национальных институтов, созданных в соответствии с Парижскими принципами, и активного участия инвалидов.
As unions are also covered by equality legislation this in the long term is likely to accelerate gender transformation within the leadership of the labour movement. Поскольку к профсоюзам также применимо законодательство о равноправии, в долгосрочной перспективе это, вероятно, ускорит процесс гендерных преобразований в руководящих структурах рабочего движения.
Another priority was to encourage the development of gender-sensitive processes, such as leadership, rules, working hours and other conditions of work in parliaments. Другим приоритетным пунктом является поддержка развития процессов, учитывающих гендерные факторы, таких как занятие руководящих постов, правила, часы работы и другие условия работы в парламентах.
As part of capacity-building, WHO has supported the development of a health centre management leadership course to strengthen human resources capacity at the district and subdistrict levels. В контексте деятельности по наращиванию потенциала ВОЗ оказывает поддержку в организации курсов для руководящих кадров медицинских центров, с тем чтобы укрепить потенциал в области людских ресурсов на уровне районов и более низких уровнях.
Percentage of females in leadership positions in politics, industry, business and government Доля женщин на руководящих должностях в политике, промышленности, предпринимательской деятельности и управлении
The programme also aims to increase women's participation and leadership in producers' organizations; Кроме того, эта программа предусматривает привлечение женщин к участию в деятельности экономических организаций-производителей и их руководящих органов;
The internal directive for the Standing Police Capacity envisioned a standing cadre of police and civilian professionals with law enforcement expertise who possess a unique blend of leadership and managerial qualities. Во внутреннем распоряжении по постоянному полицейскому компоненту предусматривалось формирование постоянного штата полицейских и гражданских специалистов с опытом работы в правоохранительных органах, обладающих уникальным сочетанием руководящих и управленческих навыков.
In addition to leadership training, a computer-based senior mission administration and resources training programme is currently being developed; the first pilot course was held in February 2008. Помимо учебы руководящих кадров в настоящее время разрабатывается компьютерная программа подготовки кадров старших административных сотрудников и консультантов для работы в миссиях; первый экспериментальный курс состоялся в феврале 2008 года.
Initial memberships of bodies and leadership roles agreed, and formation meetings completed. Согласование первоначального состава органов и руководящих функций и проведение организационных заседаний
Research has shown the impact of carefully applied special measures and key targets to ensure the progress of high potential women through the leadership pipeline. Результаты исследований показали действенность тщательно применяемых специальных мер и ключевых целевых показателей для обеспечения продвижения располагающих высоким потенциалом женщин по всей цепочке руководящих должностей.
Major challenges addressed by the programme include wage differentials and time-use inequalities between men and women, and the low representation of women in leadership positions. Основные проблемы, которыми занимается эта программа, включают различия между мужчинами и женщинами в оплате труда и распределении времени, а также низкие показатели представленности женщин на руководящих должностях.
Assisting with the organization of local nomadic community leadership Содействие в создании местных руководящих советов кочевых общин.
Senior leadership induction programme course was conducted with a total of 9 participants. вводный курс для старших руководящих сотрудников, проведенный для в общей сложности 9 участников.
The United Nations faces unprecedented demands on leadership capacity as the number, size and complexity of peacekeeping and political missions has expanded dramatically in recent years. Организация Объединенных Наций испытывает беспрецедентно большие потребности в руководящих кадрах, поскольку в последние годы резко увеличились число и размеры миротворческих и политических миссий, которые при этом стали более комплексными.
the drafting of a reference manual for women's leadership training; составления справочного руководства по вопросам подготовки женщин к выполнению руководящих функций;
the establishment of women leadership training units in the eight regions of the country; создания центров подготовки женщин к выполнению руководящих функций в восьми районах страны;
cascade training of rural and urban women in women's leadership; многоступенчатой подготовки сельских и городских женщин к выполнению руководящих функций;
Areas of training included information technology, administration, logistics, leadership, planning and operations В контексте подготовки были затронуты вопросы информационно-технического обеспечения, административные вопросы и вопросы материально-технического снабжения, выполнения руководящих функций, планирования и оперативной деятельности
We have also initiated training sessions for transformational leadership in combating AIDS, with a view to training national leaders to support efforts by the National Committee. Мы также инициировали подготовительные сессии для повышения уровня знаний и информированности руководящих кадров для борьбы со СПИДом, с тем чтобы подготовить национальных лидеров в поддержку усилий Национального комитета.
Indicators have been developed for a range of areas, including health, education, labour force participation, and leadership. Были разработаны показатели по целому ряду областей, включая здравоохранение, образование, представленность на рынке труда и среди руководящих работников.
Increase opportunities for schooling for girls and promote widely the integration of leadership skills within the curriculum Расширить возможности обучения девочек в школах и широко поощрять включение вопроса о формировании руководящих навыков в учебные программы.
The decision provides further impetus for UN-Habitat to assume a leadership and catalytic role in assisting interested member States in adapting the guidelines to their specific developmental needs and priorities. Данное решение дает ООН-Хабитат дальнейший импульс для принятия на себя роли лидера и катализатора в предоставлении заинтересованным государствам-участникам содействия в использовании указанных руководящих принципов для удовлетворения их конкретных потребностей и приоритетов в сфере развития.
In the view of the Committee, the Organization must look for ways to improve mechanisms to promote leadership through the recognition and encouragement of initiative and talent and to discourage underperformance. По мнению Комитета, Организация должна изучить пути совершенствования механизмов, поощряющих развитие руководящих навыков путем признания и стимулирования инициативы и таланта и наказывающих за неудовлетворительную работу.
It also stresses the importance of continuity in the leadership of the Office and expects that a new Assistant Secretary-General will be appointed expeditiously to carry out those functions. Он также подчеркивает важность преемственности в руководстве Управления и ожидает, что для выполнения руководящих функций будет оперативно назначен новый помощник Генерального секретаря.