It's the third in the series. I'm hoping it's going to do well this year. (Sighs) (Laughter) Do you have a preference? |
Надеюсь, в этом году его ожидает удача. (Смех) У вас есть предпочтения? |
Right? (Laughter) Where you say, like, '87 was like a good year, right? |
Верно? (Смех) Когда вы говорите: «87-й - это был хороший год». |
We had the place crammed full of agents in T-shirts: "James Robinson IS Joseph!" (Laughter) He didn't have to speak, but you know the bit where the three kings come in? |
Мы наняли специальных людей в футболках: «Джеймс Робинсон - Иосиф!» (Смех) Роль без слов, но помните часть, где появляются три волхва. |
It doesn't matter whether you're a basketball player, a tennis player, a gymnast or a bridge player. (Laughter) |
Не важно, баскетболист ли ты, теннисист, гимнаст или игрок в бридж. (Смех) |
As my father likes to call him, "Asheikh Azubare;" as my mother would say, "Shakespeare." (Laughter) "And now we go in content to liberty and not to banishment." |
(Смех) "Теперь - готовься радостно к уходу: Идём мы не в изгнанье - на свободу." |
They sometimes store grain in it. I've even seen it used for a chicken coop. (Laughter) But what does marketing really entail that would make a sanitation solution get a result in diarrhea? |
Я даже видела курятник из него. (Смех) Но что маркетинг действительно сделает для того чтобы решить проблему канализации и остановить диарею? Ну, вы работаете с населением. |
In the mornings it is terrible, and the afternoon is worst. (Laughter) During many years, I made some speeches starting with this saying: "City is not a problem, it's a solution." |
Утром он ужасен, а вечером он ещё хуже (Смех) В течении многих лет я делал различные выступления начиная с фразы «Город - это не проблема. |
Now I may have used a tone which was more like a dare than a request - (Laughter) - but nonetheless, it's to this man's credit and his courage that he said, "Yes, I will." |
Думаю, это прозвучало скорее как некий вызов, а не просьба - (Смех) - но, тем не менее, надо отдать должное этому человеку, он сказал: «Да, я так и сделаю». |
Believe me, you do that, and you will destroy your dreams. (Laughter) (Applause) Thank you. Thanks. (Applause) |
И тогда, поверьте мне, выполняя эти пункты, вы уничтожите свои мечты. (Смех) (Аплодисменты) Спасибо! |
RS: I'm not. I mean, they're calling, but I'm not taking the call. (Laughter) |
(Смех) Успокойте меня, скажите, что вы не беседуете по телефону, скажем, с Пентагоном. |
(Laughter) So almost 400 years ago, Shakespeare was portraying adolescents in a very similar light to the light that we portray them in today, but today we try to understand their behavior in terms of the underlying changes that are going on in their brain. |
(Смех) Так что почти 400 лет назад Шекспир изобразил подростков очень схоже с тем, как мы изображаем их сегодня, но сегодня мы пытаемся понять их поведение в свете тех скрытых причин, которые происходят в их мозге. |
Article on Bryan Ferry - just really boring article - so I set the whole article in Dingbat. (Laughter) You could - you could highlight it; you could make it Helvetica or something: it is the actual article. |
Статья о Брайане Ферри - просто очень скучная статья - так что я решил набрать ее шрифтом Дингбат. (Смех) Вы можете - вы можете выделить все, и вы можете поменять шрифт на Гельветику или что-то еще, это полноценная статья. |
Weaire and Phelan found this little thing over here - (Laughter) - this structure to which they gave the very clever name "the Weaire-"Phelan structure." |
Уэйр и Фелан нашли вот эту штуку - (Смех) структуру, которой дали очень оригинальное название «структура Уэйра - Фелана». |
First you get one stone, then several more, and more and more and more and more, and then they - well, I will not do that. (Laughter) But they can damage your windshield, so you're not happy with that. |
Сначала откалывается один камень, потом ещё несколько, и всё больше, и больше, и больше, и затем они - ну, я не буду делать этого. (Смех) Но они могут повредить ваше лобовое стекло, а это никому не понравится. |
But if you're not careful about how you choose, you wind up with this. (Laughter) This is an un-retouched - this is not a joke - un-retouched photo of Microsoft Word, the copy that you have, with all the toolbars open. |
Но если вы будете неосторожны с тем, как вы выбираете, вы можете напортачить с этим. (Смех) Это не редактированный - это не шутка - не редактированный скриншот Microsoft Word, такого же как у вас, просто в нем включены все существующие панели инструментов. |
That's good. (Laughter) You know, I'm from Brizzy, which is a great city to live in, but let's be honest - it's not exactly the cultural hub of the Southern Hemisphere. |
Я из Брисбена, это отличный город. Отлично! Почти весь Брисбен здесь. (Смех) Вы знаете, я из Бриззи, это отличный для жизни город, но давайте будем честными - это совсем не культурный центр Южного полушария. |
This is all seven Harry Potter novels, because she did tend to faff on a bit near the end. (Laughter) Written out as a book, this number would run the length of the Harry Potter novels and half again. |
Это все семь романов «Гарри Поттер», потому что её продуктивность ближе к концу начала несколько падать. (Смех) Записанное в виде книги, это число равнялось бы длине романов «Гарри Поттер» и ещё половина. |
This is purely hypothetical, I can assure you. (Laughter) Now, incidentally, you know how some people are kind of worried that their boss or employee is going to discover embarrassing photos of them on Facebook? |
Уверяю вас, это чисто гипотетический пример. (Смех) Кстати говоря, вы же знаете, как некоторые беспокоятся, что их босс или подчинённые вдруг увидят на Facebook фотографии, за которые придётся краснеть. |
Now, we forgot, but the lander knew. (Laughter) During the first bounce, in the magnetometers, you see here the data from them, from the three axes, x, y and z. Halfway through, you see a red line. |
Мы забыли про это, но посадочный модуль - нет. (Смех) Данные во время первого отскока на магнитометре: вы видите их здесь по трём осям - x, y, z. Посередине вы видите красную линию. |
I was eating olives with pie. (Laughter) I just couldn't believe how many things you can get here." |
(Смех) Я не знал, что было мясым, что было вегетарианским; Я ел оливки с пирогом." |
(Laughter) But we thought, you know what, if that's the worst thing that happens, so what? |
(Смех) Но мы решили: если это самое худшее из всего, что может случиться, ну так и что? |
The other volunteer who had arrived just before me - let's call him Lex Luther - (Laughter) got to the captain first and was asked to go inside and save the homeowner's dog. |
Другой доброволец, прибывший чуть раньше - назовём его Лекс Лютор [враг Супермэна] - (Смех) добежал до капитана первым, и ему дали поручение войти в дом и спасти собаку хозяйки дома. Собаку! |
And I was really amazed, because my name was the second name on the list - the previous name was in 1889. (Laughter) And this book was kind of waiting for 100 years to be rediscovered for robotics. |
Я был потрясён тем, что моё имя было вторым в списке - предыдущее имя было записано в 1889 году. (Смех) И эта книга ожидала 100 лет своего «второго» открытия в области робототехники. |
In other animals, we have YouTube. (Laughter) This is just one search I did for "OCD dog" but I encourage all of you to look at "OCD cat." |
А для животных у нас есть YouTube. (Смех) Вот пример поиска по словам «ОКР собаки», но я также советую вам поискать по «ОКР кошки». |
It made it possible for us to take close-up pictures of people 100 kilomteres away, like this one. (Laughter) People called us and asked, how is this man doing? |
Она дала нам возможность снимать крупным планом людей, находящихся в 100 км от нас, как, например, вот этот. (Смех) Люди звонили нам и интересовались о его состоянии. |