Английский - русский
Перевод слова Laughter

Перевод laughter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смех (примеров 1714)
("Do architects have ears? ") (Laughter) Now, that's a little unfair. Я вынужден спросить себя: [«Есть ли уши у архитекторов?»] (Смех) Так вот, это немного нечестно.
But I did say a really bad word to him, followed by a regular word, that - (Laughter) - made my husband say, "She's on narcotics." Но я всё же сказала ему очень плохое слово, с последующим обычным словом, (Смех) после чего мой муж сказал: «Она на наркотиках».
And then it was made worse - there were two of them. (Laughter) So, I started thinking about why it was, in fact, that I disliked this object so much. Но и это не всё - этих ваз было две. (Смех) И тогда я начал анализировать, что же мне так не нравилось в этом экспонате.
And so, there are always - (Laughter) (Applause) - there are always people worrying about these things and the planet somehow seems to keep spinning. Так что во все времена - (Смех) (Аплодисменты) - во все времена находились те, кого беспокоили такие перемены, и ничего, все живы.
This is donated by a social scientist, and they said they didn't know what it was or indeed, how to use it, so - (Laughter) Sorry. Его пожертвовал один социолог, сказавший, что не знает, что это такое и как это использовать, так что - (Смех) простите - так что я взял его.
Больше примеров...
Хохот (примеров 15)
No, when I was planning North by Northwest I could already hear the screams and the laughter. Нет, когда я планировал На север через северо-запад, то уже мог слышать эти крики и хохот.
eaten by us immediately under our wild laughter. съедены нами немедленно под наш же дикий хохот.
'The side-splitting laughter of those inside 'now replaced by skin-blistering screams! ' Заразительный хохот находившихся внутри теперь сменился душераздирающими криками!
The fact that we have family and friends to look at us as we represent, arouses laughter and guffaws for everything and anything. Тот факт, что у нас есть семьи и друзей, чтобы посмотреть на нас, как мы представляем, вызывает смех и хохот за все и ничего.
You can hear the celestial laughter when you realize it was the CIA that really turned-on America Слышен хохот божественный, когда представляешь себе, что ЦРУ подсадило на ЛСД всю Америку.
Больше примеров...
Laughter (примеров 10)
At which he performed his 2010/11 tour show 'Laughter Therapy'. В 2010-11 годах прошёл тур под названием «Laughter Therapy».
The group signed with Epitaph Records before releasing their debut album, You Can't Spell Slaughter Without Laughter, in 2008. Позже, уже в 2008 году, дуэт подписывает контракт с Epitaph Records и выпускает дебютный альбом «You Can't Spell Slaughter Without Laughter».
On April 19, 2017, Paramore released "Hard Times" as the lead single from their album After Laughter, which they announced would be released on May 12, 2017. 19 апреля 2017 года Paramore выпустили сингл «Hard Times» и анонсировали новый альбом After Laughter, релиз которого состоялся 12 мая 2017.
Laughter in Paradise is a British comedy film released in 1951. «Смех в раю» (англ. Laughter in Paradise) - британская кинокомедия 1951 года.
The Day the Laughter Stopped by David Yallop and Frame-Up! «День, когда смех прекратился» (англ. The Day the Laughter Stopped) Дэвида Яллопа и «Сфабриковано!
Больше примеров...
Смеяться (примеров 34)
And without really entering her world I'm glad whenever I can share her laughter Даже не войдя в её мир, я довольна, что могу смеяться с ней.
Is the jello really that bad? gut-wrenching laughter. Это мне впору громко смеяться. смеяться до колик.
LAUGHTER And everyone laughed at the same time and didn't stop for half an hour. И все начали смеяться в одно и то же время и не могли остановиться еще полчаса.
One of the great outcasts condemned to eternal laughter who can no longer smile... . Хотя, способен целый мир заставить над собой смеяться.
To do this, we've had to make recordings of people laughing, and we've had to do whatever it takes to make people laugh, and we got those same people to produce more posed, social laughter. Чтобы сделать это, нам пришлось записать человеческий смех, при этом сделав всё возможное, чтобы заставить людей смеяться.
Больше примеров...
Смеется (примеров 8)
Well, can you guarantee me that knowing won't get in the way of my image of her laughter? Можешь ли ты мне гарантировать, что это знание не испортит мое воспоминание о том, как она смеется?
I won't say I totalled it but... LAUGHTER Я не буду говорить, что я разбил ее, но... СМЕЕТСЯ
What this tells us, ethical issues aside, is that... (Laughter) it's probably extremely rare for cancers to be transferred between people. However, under some circumstances, it can happen. Если отбросить этику в сторону все это говорит нам о том, что... (смеется) вероятность передачи рака от человека к человеку очень и очень низка. Однако, при особых обстоятельствах это может случиться.
[laughs] [laughter fades] (смеется) (смех стихает)
A laughter in my son. Мой сын снова смеется.
Больше примеров...
Смеются (примеров 14)
This is a poor community, not a lot of laughter or joy or, or even hope. Это бедный район, здесь не часто смеются, радуются, или даже надеются.
"Give me Louis Vuitton, or give me death." (laughter) "Дай мне Луи Виттон, или убей." (смеются)
There is some laughter, it's true, but mostly, it's all done very quietly, and then there are tears. Бывает они смеются, но потом, когда всё свершится, остаются лишь слёзы.
But even that will be overcome in time by the deep desire for weapons to be destroyed, mines to be cleared and the sound of laughter to be heard once again. Но и ее со временем победит горячее желание уничтожить оружие, обезвредить мины и снова услышать, как смеются люди.
You know, Crystal, the thing about laughter is that sometimes it can be really hard to tell the difference between when people are laughing at you versus when they're laughing with you. Знаешь, Кристал, со смехом такая штука, что порой трудно понять, смеются ли над тобой или же вместе с тобой.
Больше примеров...
Аплодисменты (примеров 120)
Well done. (Laughter) (Applause) Точно. Отличная работа. (Аплодисменты)
Anyway - (Laughter) (Applause) OK. Katrina. Ладно. (Смех) (Аплодисменты) Ураган «Катрина».
(Laughter) Thank you very much. (Applause) (Смех) Большое спасибо (Аплодисменты)
(Laughter) (Bagpipes) (Bagpipes) (Applause) (Bagpipes) Voice: Now simmer blinks on flowery braes... (Смех) (Волынка) (Волынка) (Аплодисменты) (Волынка) Голос: Уж яркое мерцание на цветочных склонах...
And of course, for my own self, I was very happy to see that my folks in Germany and Greece finally have an idea what I do for a living. (Laughter) Thank you. (Applause) И, конечно, я лично был очень рад, что мои родственники в Германии и Греции наконец-то получили представление о том, чем я зарабатываю на жизнь. (Смех) Спасибо. (Аплодисменты)
Больше примеров...