| That's because this used to be my home and office on Maui. (Laughter) I've chosen a very unusual life. | Это потому, что мой дом и офис на Мауи выглядел так. (Смех в зале) Я избрал весьма необычную жизнь. |
| He kept watching because something might happen, though it probably won't. (Laughter) This is the number of viewers along the route. | Он продолжал смотреть, потому что что-то могло бы произойти, чего, вероятно, не будет. (Смех) Вот число зрителей на протяжении всей программы. |
| There's also a microphone that's listening to the aggregate laughter and applause and booing - I hope not - to help make some of its next decisions. | Здесь есть микрофон, который передает совокупный смех и аплодисменты и неодобрительные возгласы - надеюсь таких не будет - что помогает ему принять решение по поводу следующей реплики. |
| We don't know. (Laughter) The other thing that happened - and even at this point, I said, "OK, maybe it's a good supplement. | Мы этого не знаем. (Смех) Другое открытие - даже принимая предыдущий пункт во внимание, я сказал: «Ок, возможно, это хорошее подспорье. |
| Everybody: I am more than my genes. (Cheering) Sebastian Seung: What am I? (Laughter) I am my connectome. | Себастьян и аудитория: "Я не только мои гены!" [возгласы одобрения] ...что же я? [смех в зале] Я - мой коннектом. |
| », the wild laughter and sounds of knockouts... Next morning recognized Andrey nothing. | Подъем!», дикий хохот и звуки нокаутов... Наутро Андрей ничего не признавал. |
| Except for the title. I may call it "Laughter in the Dark". | Кроме названия Можно назвать её "Хохот в темноте" |
| "Does anybody remember laughter?" | Здесь кто-нибудь помнит про хохот? |
| The fact that we have family and friends to look at us as we represent, arouses laughter and guffaws for everything and anything. | Тот факт, что у нас есть семьи и друзей, чтобы посмотреть на нас, как мы представляем, вызывает смех и хохот за все и ничего. |
| AK: The ancestor of the horse. Okay, we'll do something with it. (Laughter) Hahahaha. | АК: Это предшественник лошади. Ладно, мы с ней кое-что покажем. (смех в зале) (хохот гиены) Гиена - предшественник лошади, потому что она была частью постановки под названием "Фауст в Африке". |
| On November 18, 2016, Toro released his debut album, Remember the Laughter, after recording it primarily at his home since 2013. | 18 ноября 2016 года Рэй выпустил свой дебютный альбом «Remember the Laughter», записав его преимущественно в своем доме с 2013 года. |
| Sputnikmusic said "After Laughter is the first post-2010 Paramore record to truly break form," mentioning "No Friend" and "26" as discography highlights. | По оценке сайта Sputnikmusic After Laughter первый с 2010 года альбом Paramore действительно изменивший стиль, имея в виду треки «No Friend» и «26» как самые яркие композиции творчества Paramore. |
| Following her success in the "Torbay's Got Talent" contest at age 8 she appeared as a soloist at the Babbacombe theatre for their "Christmas Laughter Party". | После успеха в конкурсе «Torbay's Got Talent» стала выступать солисткой Babbacombe theatre, где в частности исполняла песню «Christmas Laughter Party». |
| The Day the Laughter Stopped by David Yallop and Frame-Up! | «День, когда смех прекратился» (англ. The Day the Laughter Stopped) Дэвида Яллопа и «Сфабриковано! |
| Regarding the album's title, Williams told iHeartRadio that After Laughter is about the look on people's faces when they're done laughing. | Что касается названия альбома, Уильямс заявляет: «After Laughter это тот момент, когда ты смотришь на лицо человека, переставшего смеяться. |
| Laughter's good, sir. | Смеяться здорово, сэр. |
| When I tell this story at the club everyone will be dying of laughter | Я буду жутко смеяться, рассказывая об этом в ресторане "Джэки"... |
| Fills me up with laughter Fills me up with song | Хочется смеяться Хочется мне петь |
| If we laugh with our hearts, I'll be able to hear that laughter. | Если будешь смеяться от чистого сердца, я услышу твой смех. |
| Is the jello really that bad? gut-wrenching laughter. | Это мне впору громко смеяться. смеяться до колик. |
| That laughter means he is angry. | Он так смеется, когда рассержен. |
| When Hachi's laughter can be heard, there are bound to be noises from the crowd. | Когда Хачи смеется, как будто шумит толпа. |
| Well, can you guarantee me that knowing won't get in the way of my image of her laughter? | Можешь ли ты мне гарантировать, что это знание не испортит мое воспоминание о том, как она смеется? |
| What this tells us, ethical issues aside, is that... (Laughter) it's probably extremely rare for cancers to be transferred between people. However, under some circumstances, it can happen. | Если отбросить этику в сторону все это говорит нам о том, что... (смеется) вероятность передачи рака от человека к человеку очень и очень низка. Однако, при особых обстоятельствах это может случиться. |
| Present mirth hath present laughter. | Тот кто весел, пусть смеется. |
| "Give me Louis Vuitton, or give me death." (laughter) | "Дай мне Луи Виттон, или убей." (смеются) |
| Adam and Camilla prepare to make an important announcement, but they dissolve into laughter and kiss while Diane watches, crying. | Адам и Камилла готовятся сделать важное заявление о своей свадьбе, но не могут, так как постоянно смеются и целуются, в то время как Дайана с трудом сдерживает рыдания, наблюдая за Камиллой. |
| There is some laughter, it's true, but mostly, it's all done very quietly, and then there are tears. | Бывает они смеются, но потом, когда всё свершится, остаются лишь слёзы. |
| And I can hear them laugh, and I could feel the laughter. | Я слышал, как они смеются, чувствовал их смех. |
| So it's not at all unusual, for example, to hear people to say humans are the only animals that laugh. Nietzsche thought that humans are the only animals fact, you find laughter throughout the mammals. | Так что вовсе не странно, например, слышать, когда говорят, что люди - единственные животные, которые смеются. |
| Anyway - (Laughter) (Applause) OK. Katrina. | Ладно. (Смех) (Аплодисменты) Ураган «Катрина». |
| Since our primary competitors are national governments, the enforceability of patents is questionable.(Laughter) (Applause) That's really, really interesting. | Поскольку нашими основными конкурентамиявляются государства, осуществление правовой функции патентавесьма сомнительно.(Смех) (Аплодисменты) Это очень, очень любопытно. |
| And so, there are always - (Laughter) (Applause) - there are always people worrying about these things and the planet somehow seems to keep spinning. | Так что во все времена - (Смех) (Аплодисменты) - во все времена находились те, кого беспокоили такие перемены, и ничего, все живы. |
| This is what the Internet looked like when it was born and you can call that the Internet of middle-aged white men, mostly middle-aged white men. Vint Cerf: (Laughs) (Laughter) NG: Speaking as one. | Так мы нашли Дайану и Нила. Нил Гершенфелд: Спасибо, Питер. ПГ: Спасибо. (Аплодисменты) НГ: Со мной связался Питер. |
| (Laughter) (Bagpipes) (Bagpipes) (Applause) (Bagpipes) Voice: Now simmer blinks on flowery braes... | (Смех) (Волынка) (Волынка) (Аплодисменты) (Волынка) Голос: Уж яркое мерцание на цветочных склонах... |