Примеры в контексте "Laughter - Смех"

Все варианты переводов "Laughter":
Примеры: Laughter - Смех
(Laughter) I mean, this would get teenagers to eat their vegetables, probably. (Смех) Больше подростков стало бы есть овощи.
The good news is I married her the next year. (Laughter) (Applause) I just came to my senses, obviously. (Смех) (Аплодисменты) Это было очевидное решение, конечно же.
Here's Kílian running up the Matterhorn. (Laughter) With a sweatshirt there tied around his waist. Вот Киллиан взбирается на Маттерхорн (Смех) с толстовкой завязанной вокруг талии.
(Laughter) I can tell you, I did not look like the ideal candidate to get a pilot's license. (Смех) Я могу сказать, что я не выглядела идеальным кандидатом на получение лётного удостоверения.
Two of them landed in the side door of his new Citroen. (Laughter) We tore everything down and buried it in his backyard. Некоторые обломки упали на дверь его нового Ситроена. (Смех) Мы разобрали всё и зарыли во дворе.
(Laughter) So the effects in both the case of iproniazid and imipramine, they were so strong - there was mania, or people dancing in the halls. (Смех) Побочные эффекты ипрониазида и имипрамина были очень сильны, приводили к мании и танцам в коридорах.
Who thinks you could beat the chimps? Wrong. (Laughter) We can try. А вот и нет. (Смех) Мы можем попробовать.
(Laughter) You have given birth to an abomination. (Смех) Вы дали жизнь исчадью ада.
(Laughter) And knowing so much about the psychology of people prepared her well for her current job, which is that of a psychoanalyst. (Смех) Такое знание человеческой психологии хорошо подготовило её к настоящей работе - психоаналитика.
"If 500 turns into 1,000 or 2,000, my life is over." (Laughter) I had no contingency plan for four million. (Смех) Она говорит: «В плане уязвимости ты - самый худший пример для подражания».
There is the Orange System. (Laughter) And you'll see over here, these are multiples of the number 27. Вот Оранжевая Система. (Смех) Посмотрите, это числа кратные 27.
(Laughter) Because, I mean, let's be real. (Смех) Взгляните правде в глаза.
People normally write that down, by the way. (Laughter) Actually, about 80 percent of these are small business websites getting infected. (Смех) Около 80% заражённых сайтов - это сайты небольших фирм.
The AMI, Acute Myocardial Infarction, which is a doctor's big word so they can charge you more money - (Laughter) - means a heart attack. ОИМ, острый инфаркт миокарда, являясь ценным для врачей словом, приносящим больше денег - (смех) означает сердечный приступ.
You know, there is a - (Laughter) I'm always being asked what inspired me to embark on all this. Вы знаете - (Смех) Был вопрос, что вдохновило меня начать все это делать.
(Laughter) Again, people from all over the country. (Смех) Вы уже видели интернет-инструменты для рисования.
So, I'm plugging along here - (Laughter) and I'm just going to have to blow up the staircase. Так что сейчас я тащусь сдесь (Смех) и я должна просто взорвать эту лестницу.
They would not email you back (Laughter) - but you'd get an automated reply. Они бы вам не отвечали - (Смех) но вы бы получали автоответы.
That's our motto: "Whenever you are, we're already then." (Laughter) And it's on Sunset Boulevard in Los Angeles. (Смех) Наш магазин находится на бульваре Сансет в Лос-Анджелесе. Наши дружелюбные работники готовы вам помочь.
And sorry about that, but this is what turns me on. (Laughter) I was a strange child. (Смех) Я вам говорил, каким я был странным ребенком.
But - (Laughter) - here come the big no-nos of flag design. Но - (Смех) - А теперь запреты в дизайне флагов.
I don't know why that would be, but it works for them. (Laughter) So, what the hell. Не знаю, почему, но сбегаются ведь. (Смех.) Значит, что-то в этом есть.
Between January and April 2010, Bathurst starred as Garry Essendine in a national touring revival of Noël Coward's Present Laughter. С января по апрель 2010 года Батерст играл Гэрри Эссендина в национальном туре возрождённом спектакле Ноэля Кауарда «Настоящий смех».
They appeared in the film "Laughter in the Dark" directed by Tony Richardson. В 1969 году был снят фильм «Смех в тьме» режиссёра Тони Ричардсона.
Now, baldness, it's a terrible thing. (Laughter) And rich men are afflicted. Ну, хотя, облысение - тоже страшная штука. (Смех) И богатые люди ему подвержены.