Примеры в контексте "Laughter - Смех"

Все варианты переводов "Laughter":
Примеры: Laughter - Смех
Just between us. (Laughter) I made that bet, I think, two or three years ago, so in roughly 18 years, I think we'll see more power from solar than any other source. Только между нами. (Смех) Я заключил это паридва или три года тому назад, то есть примерно через 18 лет солнечная энергиястанет доминирующим источником.
(Laughter) So sometimes, remembering them, it's like, it's not like any other kind of memories. (Смех) Иногда эти воспоминания воспринимаются не так, как остальные.
All of those A's. (Laughter) And I got ready to return the book to the drawer, when hang on, some of my other classmates had appallingly good grades too. (Смех) Я уже было хотела положить журнал обратно, когда заметила, что некоторые из моих одноклассников имели уж слишком хорошие оценки.
(Laughter) (Laughter) (Laughter) [- and sometimes appears to convey its wishes and meanings by gestures.] (Смех) (Смех) (Смех) Посмотрите, что происходит в конце. (Смех) Он забирает практически всё. (Смех) Здесь есть два интересных момента.
Gold star on that one. (Laughter) (Laughter) I mean, YouTube is just a gold mine. (Laughter) Better arguing? Пророчества о мире во всём мире? Есть. (Смех) Больше споров? Десять из десяти. (Смех) (Смех) YouTube - просто золотая жила. (Смех) Больше хороших споров?
It weighs 1,250 kilograms and the only exercise I get is opening and closing it. (Laughter) The walls are 700 millimeters thick of solid dense concrete. Она весит 1250 килограммов и это мое единственное упражнение, которое я делаю, открывая и закрывая её. (Смех в зале) Стены толщиной 700 мм сделаны из твердого и плотного бетона.
So you'd just see her feet. (Laughter) So I was hiding in the shed, like that. Моя мама была похожа на женщину из "Том и Джерри." Видны были лишь её ноги. (Смех в зале) Значит, я вот так вот прятался в сарае.
So, we hired one. (Laughter) Некоторые из них были свободны и мы их пригласили на работу. (Смех в зале)
(Laughter) Beverly's clearly one of them, and this little leopard, Legadema, is another, and she changed our lives. Мое предназначение - проводить много времени среди уникальных очень, очень особенных, особенных и часто соблазнительных женских особей. (Смех) Ясно, что Беверли - одна из них, а этот маленький леопард -Легадема -другая, и она изменила нашу жизнь.
(Laughter) This is one of the first ones we did. (Смех) (Смех) Это радует. (Смех) Это один из первых.
There was a tweet: Adam, have you seen the new largest prime number? I shivered - (Laughter) - contacted the women who produced my radio show out in the other room, and said Girls, hold the front page. Я затрясся - (Смех) - связался с женщинами, которые занимались выпуском моего радио-шоу в другой комнате, и сказал «Девочки, попридержите первую полосу.
(Laughter) So sometimes, remembering them, it's like, it's not like any other kind of memories. (Смех) Иногда эти воспоминания воспринимаются не так, как остальные.
(Laughter) So, the success of the Tele-Actor that night was due to the fact that she was a wonderful actor. (Смех) Её успех в тот вечер был обусловлен её артистизмом.
Then you can superglue little numbers on them. (Laughter) And now, in this experiment they get a reward if they go to the blue flowers. (Смех) В этом эксперименте шмели получают вознаграждение, если они сядут на голубые цветы.
I was out in the Bay area in '99, 2000, the dot com boom. I worked for a fabulously spectacular flame-out called Webvan. (Laughter) This company raised hundreds of millions of dollars with the notion that we will deliver grocery orders online. Я работал над сказочным фиаско под названием Webvan. (Смех) Эта компания собрала сотни миллионов долларов инвестиций под разработку идеи доставки продуктов через Интернет.
And it's fun for the whole family. (Laughter) Let's see, I think that's it. Это повеселит всю семью. (Смех) Поживем - увидим.
A little bit of seafood and some crème fraiche and the picture actually tastes exactly like the dish. (Laughter) BR: But it's not all just edible pictures. Немного морепродуктов и сметаны, и изображение приобретает вкус самого блюда. (Смех) БР: Но это не просто съедобные картинки.
(Laughter) And so this was the final operation, which was to take these blocks as they were all pushed off kilter, and to hold onto them with a skin. (Смех) А это последняя операция, она соединила все блоки, потому что они были разбросаны, и скрепила их обшивкой.
Well, I thought there would be a podium, so I'm a bit scared. (Laughter) Chris asked me to tell again how we found the structure of DNA. (Смех) Крис [Андерсон] попросил меня снова рассказать, как мы обнаружили структуру ДНК.
So I should say, for some of our foreign visitors, Doctor Who is the greatest living scientist in England, (Laughter) and a beacon of truth and enlightenment to all of us. Объясню гостям из других стран: Доктор Кто - величайший из ныне живущих учёных Англии. (Смех) Он наш светоч истины и просвещения.
You can start analyzing the do have to solve a CAPTCHA as well. (Laughter) And if you'd like to build corporate structures on top of it, that's okay too. Ещё вам придётся пройти тест для различения компьютеров и людей. (Смех) И если вы захотите построить корпоративные структуры, это тоже нормально.
"Why can't we just do what we want to do?" (Laughter) They ask, and I answer each question honestly, and this exchange in listening helps to clear up any misconceptions. (Смех) Они спрашивают, я честно отвечаю на каждый вопрос, и мы начинаем понимать друг друга.
(Laughter) We filter through some simple apparatuses; we collect on the order of a billion microbes from just a day filtering on top of a building in New York City. (Смех) Фильтруя через простые аппараты; мы собираем почти миллиард микробов каждый день, фильтруя на крыше здания в Нью-Йорке.
So this new doctor comes in, he sees us clearly distraught, with a husband who can't breath out of his nose. (Laughter) And he starts asking us questions. Пришёл новый доктор, увидел наше смятение, мужа, который не дышит через нос. (Смех) Он начал задавать нам вопросы.
I'm pretty sure that I'm grown now. (Laughter) And I'm an adult woman who spends her life as a performer, with a speech impediment. (Смех) И я взрослая женщина, чья жизнь связана с исполнением музыки, и имеющая речевой дефект.