Примеры в контексте "Laughter - Смех"

Все варианты переводов "Laughter":
Примеры: Laughter - Смех
(Laughter) Nelson came from a prison, raised by a murderer in Massachusetts. (Смех) Мы взяли Нельсона из тюрьмы.
And then the next - (Laughter) - surprising thing was they weren't there to do research. А затем вот что оказалось - (Смех) - они не собирались проводить исследования.
So we'd love to give you this lovely watch as a gift. (Laughter) Hopefully it matches his taste. Поэтому мы с удовольствием дарим Вам эти часы. (Смех) Надеюсь, они Вам нравятся.
Then you've also lied. (Laughter) We're never on our way. Значит вы врали. (Смех) Мы ещё не выходим.
(Laughter) I love that because there is like a whole demographic: unattached hiccuppers. (Смех) Семейное положение: не замужем, икаю.
So he's not a real doctor, either. (Laughter) We didn't study together, though. Так что он тоже ненастоящий доктор. (Смех) Хотя мы и не учились вместе.
(Laughter) Thank you very much. (Applause) (Смех) Большое спасибо (Аплодисменты)
Maybe it runs in the family. (Laughter) I wish she could meet my dad. (Смех) Я бы хотел познакомить её с моим отцом.
And this is what we're doing. (Laughter) (Applause) So, One Laptop Per Child was formed about a year and a half ago. (Смех) (Аплодисменты) Итак, «Ноутбук - каждому ребёнку» появился полтора года назад.
(Laughter) So what you'll see in the next video is this guy doing amazingly well for its jumps. (Смех) В следующем видео вы увидите, как этот малыш преуспевает в прыжках.
(Laughter) (Applause) Not sure how this came to be, but it's not right. (Смех) (Аплодисменты) Понятия не имею, как это могло случиться.
At that stage I just wanted to abandon the research, but - (Laughter) - it turns out that democracy is a little bit more complicated than that. На этом этапе мне хотелось забросить исследования, но - (Смех) оказывается, эффекты демократии оказываются немного замысловатее.
And he says... (Laughter) Not like me - I'm a game designer; I'm exuberant. (Смех) Это не то что я - разработчик игр, я - ненормальная.
That's a longer story. (Laughter) With our first kids, we did not know the science about brain development. (Смех) С первыми детьми мы не знали научного подхода к развитию мозга.
And turning around you is "shhhhhhh," like that. (Laughter) Definitely not perfect. (Смех) Уж точно, это не идеальный прибор.
So - (Laughter) And the feedback for the P.A. system is no help at all. (Смех) И система громкоговорящей связи совсем не поможет.
You can also bike the Tour de France without steroids, right? (Laughter) Not a lot of people are doing it. Вы также можете проехать Тур-де-Франс без стероидов, правда? (Смех) Немногие на это способны.
(Laughter) A little bit of it, I think, is the nicotine, but there's something much bigger than that. (Смех) Отчасти это из-за никотина, но есть куда более серьёзная причина.
It was an FBI agent's wet dream. (Laughter) But being a part of this community, we knew how welcoming this space was. Как в мечтах агента ФБР. (Смех) Но когда ты часть этого сообщества, тебе приятно подобное окружение.
(Laughter) And some of them have been rearranged a little bit, but it's all her DNA. (Смех) Мы кое над чем поработали, но всё это - её собственная ДНК.
Because that's really naughty - I said you had to. (Laughter) OK. Какие непослушные - я сказал что все должны. (Смех) ОК.
They go on to jam innocent GPS receivers for miles around you. (Laughter) Он заглушает невинные GPS приёмники на километры вокруг. (Смех)
Just stare at them, right? (Laughter) But these are the things. Посмотрите на них. (Смех) Вот они.
(Laughter) But in between that we're going to do a simulation. (Смех) По ходу дела мы построим и симуляцию процесса.
(Laughter) This is a piece called Blend, and what it does is it actually makes you implicit in the work of art. (Смех) Эта скульптура называется «Месиво», и вы становитесь скрытой частью этого произведения.