Everyone over there shout. (Shouts) Where's the sound coming from? (Laughter) (Applause) Thank you very much. (Applause) What's the point? |
Эта половина зала, кричим. (Выкрики) Так откуда слышны звуки? (Смех) (Аплодисменты) Большое спасибо. |
Obviously, I'm having a fabulous life, so - (Laughter) - the question is, what does all of this mean for you? |
Ясно, что моя жизнь удалась - (Смех) - вопрос в том, что из всего этого извлекли вы? |
This one is called Instant Noodles. Interpreter: This one is called Instant Noodles. (Laughter) LB: Since August 2012, harmful phosphors have been found in the instant noodle package cups from every famous brand sold in China's supermarkets. |
Эта работа называется Лапша Быстрого Приготовления. Переводчик: Эта работа называется Лапша Быстрого Приготовления. (Смех) ЛБ: С августа 2012, вредные фосфаты были обнаружены в лапше всех известных брендов в Китае. |
So what we've done is I've started to do PET scans of everybody in the family. (Laughter) We started to do PET scans, EEGs and genetic analysis to see where the bad news is. |
И тогда я начал делать томографию мозга всем членам семьи. (Смех) Мы делали томографию, ЭЭГ и генетические анализы, чтобы знать, откуда ждать неприятностей. |
The fact that you have Rome without coffee makes Rome with coffee look superior, and not just to Rome without coffee - even superior to Paris. (Laughter) Here are two examples of this principle. |
Но не только по отношению к Риму без кофе. Рим стал вдруг предпочтительнее Парижа. (Смех) Вот два примера, как работает тот же принцип. |
And later, when it was a company valued at over three billion dollars, and I'd made 70 of the staff into millionaires, they sort of said, "Well done, Steve!" (Laughter) (Applause) |
и я превратила 70 сотрудников в миллионеров, они сказали что-то вроде: «Молодец, Стив!» (Смех) (Аплодисменты) Всегда можно узнать амбициозных женщин по форме их голов: |
This is a good time to look at your feet, check your Blackberry, do anything other than look at the screen. (Laughter) |
Самое время посмореть на ваши ноги, проверить смартфон, поделать что-нибудь и не смотреть на экран. (Смех) |
(Laughter) Well, we would like to encourage all of you to do your part to help protect Einstein's animal friends, and to do your part to help protect their homes that they live [in]. |
(Смех) Мы хотели бы побудить всех вас помочь охранять животных- друзей Эйнштейн и дома, в которых они живут. Эйнштейн скажет об этом лучше, если мы её попросим. |
With a list of symptoms this long and wide, I could have PMS, you could have PMS, the guy in the third row here could have PMS, my dog could have PMS. (Laughter) Some researchers said you had to have five symptoms. |
С таким длинным и обширным списком симптомов ПМС может быть у меня, у вас, у того парня в З-м ряду, у моей собаки. (Смех) Некоторые исследователи говорили о наличии пяти симптомов. |
He's getting out of San Quentin in a couple of weeks" - (Laughter) - "and he shares your fervent desire that art should engage and enable people to connect." |
Он выйдет из «Сан-Квентин» на свободу через пару недель - (Смех) - и он разделяет твоё убеждение, что искусство должно объединять людей и помогать им общаться». |
In our brainstorms, we came up with the idea you could use it for a soccer goal: so at the end of the game, you just roll up the goal and put it in your gym bag. (Laughter) |
Во время коллективного обсуждения мы придумали использовать её как футбольные ворота, которые в конце игры можно просто свернуть и положить в сумку. (Смех) |
And of course, for my own self, I was very happy to see that my folks in Germany and Greece finally have an idea what I do for a living. (Laughter) Thank you. (Applause) |
И, конечно, я лично был очень рад, что мои родственники в Германии и Греции наконец-то получили представление о том, чем я зарабатываю на жизнь. (Смех) Спасибо. (Аплодисменты) |
I know some of you are just, you know, bingo! Or, I don't know. (Laughter) |
Наверное, кто-нибудь из вас сейчас воскликнул, точно! Ну или не знаю. (Смех) |
It is a 2,000 pound creature who is in rut. (Laughter) Now, if you've ever seen a 2,000 pound camel in rut, it is a scary, scary thing to behold. |
Он весил 900 кило, и как раз был брачный сезон. (Смех) Не знаю, видели ли вы жаждущего любви верблюда весом 900 кило, но это страшно, очень страшно. |
(Laughter) And there's another in-joke among statisticians, and that's, "How do you tell the introverted statistician from the extroverted statistician?" |
(Смех) Еще одна профессиональная шутка среди статистиков: «Как отличить статистика-интроверта от статистика-экстраверта?» |
It will squirt you all around and you can stay in that shower for hours - and not waste water, by the way, because it recirculates the same dirty water. (Laughter) |
И, кстати, вы не будете тратить воду - он циркулирует одну и ту же грязную воду. (Смех) |
(Laughter) He walked over to a palm tree and carved off a fern, threw it in the fire, applied it to my foot, threw it in a pot of water, and had me drink the tea. |
(Смех) Он подошёл к пальме и срезал папоротник, кинул его в огонь, приложил к моей ноге, кинул папоротник в котёл с водой и дал мне выпить чая. |
My grandmother always acted in other people's interests, whether they wanted her to or not. (Laughter) If they had had an Olympics in martyrdom, my grandmother would have lost on purpose. |
Моя бабушка всегда всё делала для других, хотели они того или нет. (Смех) Если бы были олимпийские игры по мученичеству, моя бабушка специально бы проиграла. |
So this is a project I'm working on, and this is a series of front covers to downgrade our super, hyper - (Laughter) (Applause) to downgrade our super, hyper-mobile phones into the essence of their function. |
Так что сейчас я работаю вот над таким проектом: это серия передних крышек для упрощения наших супер-, сверх (Смех) (Аплодисменты) для упрощения наших супер-, сверхмобильных телефонов до их основной функции. |
In the second group's scenario, the walls are alive and actually give Dilbert a group hug. (Laughter) Behind the humor is the idea of making the cubicle more human.) |
Во второй группе стены оживают и коллективно обнимают Дилберта. (Смех) За этой шуткой скрывается идея создания более человеко-ориентированной кабинки). |
Right? Good. Satisfied? Looks good, like! (Laughter) No, with dignity and elegance, right? |
Как Бэтмэн! (Смех) Теперь с достоинством и элегантностью, правильно? |
But anyway, this is - (Laughter) it's food at the center of life, at the center of family life, being celebrated, being enjoyed, people taking time for it. |
Но, это... (смех) это - еда в центре жизни, в центре семейной жизни, ее празднуют, ею наслаждаются, люди не жалеют на нее время. |
(Laughter) And I remember instantly: I am in Germany in this - I had to go for a one-day trip. I was sick, and I was in a hotel room, and I wanted not to be there. |
Я публикую и плохие фото, потому что бывают и плохие фото. (Смех) И я тут же вспоминаю: на этом фото я в Германии - мне надо было сделать однодневную поездку. |
or watch paper people carriers get stuck in paper traffic on the A4. (Laughter) Paper. |
Там бы почтовые курьеры застряли в пробке на А4... (Смех) ... листе. |
And the floppy disk drive person wears it. (Laughter) She finds the first sector on the disk, and takes data off the disk and passes it off to, of course, the bus. |
Девушка-«дисковод» одевает её и носит. (Смех) Она находит первый сектор на дискете, считывает данные и передаёт их, конечно же, «шине». |