(Laughter) "Professor Hordley was brought up to have total and unquestioning faith" - (Laughter) - "that an asteroid killed the dinosaurs." |
(Смех) «Профессор Хордли был воспитан в полной и абсолютной вере... (Смех) ...что астероид уничтожил динозавров». |
And David especially loved this design because at book signings, which he does a lot of, he could take a magic marker and do this. (Laughter) Hello! (Laughter) |
Вы увидите то, что гораздо глубже этого. Дэвиду особенно понравился этот дизайн, потому что на автограф-сессии - он часто их проводит - он мог взять фломастер и сделать вот так. (Смех) Привет! (Смех) |
Just shout it out. (Mumbling) (Laughter) In fact it's - (Mumbling) - exactly. |
Просто скажите вслух. (Бормотание) (Смех) Вообще-то, это - (Бормотание) - точно. (Смех) Хорошо. |
It doesn't get better than that. (Laughter) But the important point is it's really easy to pull three blue balls in a row out of a box of mostly blue balls. |
(Смех) Важный момент в том, что очень просто вытащить подряд три синих мячика из коробки, в которой больше синих мячиков. |
You can call it Youth Without Boardshorts." (Laughter) And I was like, "Thanks, guys." |
(Смех) Тогда я сказала: «Ну спасибо, ребята». |
This is the machine he built. (Laughter) He built this machine, and we had a beautiful demonstration of how this thing really works, with these little bits. |
(Смех в зале) Он собрал эту машину и устроил замечательную демонстрацию этой штуки в работе, со всеми этими битами. |
Is anybody preferring the Wonderbread at all? (Laughter) I have two tentative male hands. (Laughter) |
Кому-нибудь здесь нравится "чудо-хлеб"? (смех в зале) Я вижу две несмелые мужские руки. (смех в зале) |
(Laughter) Now at the other end of alternative treatments, let me tell you about Frank Russakoff. Frank Russakoff had the worst depression perhaps that I've ever seen in a man. |
(Смех) (Аплодисменты) «Мы попросили их покинуть страну», - добавил он. (Смех) Говоря о другой крайности альтернативного лечения, позвольте мне рассказать о Фрэнке Русакове. |
(Laughter) Those extraordinary elephants with their little, sort of strange, sinister expressions and Greta Garbo eyelashes, with these golden tusks and so on. I realized this was an elephant that had absolutely nothing to do with a majestic march across the Serengeti. |
(Смех) Это ещё что - там ведь были ещё и слоны. (Смех) Эти чудесные слоники с какими-то странными зловещими выражениями, ресницами, как у Греты Гарбо, золотыми бивнями и прочим. |
And I can see how it might dance. (Laughter) How it might show emotions, how it might fight. |
(Смех в зале) как показывает эмоции, как дерётся. |
I was a very, very serious child. (Laughter) And back then, in the early '90s, I had a very cutting-edge tech tool of my own: the fax. |
(Смех) И тогда, в начале 90-х, у меня было моё собственное ультрасовременное техническое средство - факс. |
And the Maldives, and I'm sure some of you have been there - so here is home. So, Maldives, beautiful place. (Laughter) It's built entirely of coral reefs. |
Вот мой дом. Мальдивы - это прекрасное место. (Смех) Это группа коралловых рифов, сверху покрытых песком. |
And here it's a much nicer bedroom, you can see. I lectured on this for Ikea, and they wanted to see the sofa immediately here. (Laughter) And this is the sofa, how it will emerge from there. |
Я рассказывал об этом сотрудникам IKEA, и они сразу же захотели увидеть какие тут диваны. (Смех) Такой вот диван появляется. |
A squirrel had in fact chewed on my Internet. (Laughter) And then I got this image in my head of what would happen if you yanked the wire from the wall and if you started to follow it. |
(Смех) Тут у меня в голове возник образ того, что произойдёт, если выдернуть кабель из стены и последовать за ним. |
(Laughter) We're finding it's not necessarily the reality that shapes us, but the lens through which your brain views the world that shapes your reality. |
(Смех) Т.е. наше мировосприятие формирует не окружающий мир, а те установки, через которые мы его воспринимаем. |
And I didn't mean, you know - where is that lady? Audience: Here. (Laughter) KM: I mean, I didn't really think of that as an argument so much as just a lively discussion. |
Где эта дама? Аудитория: Здесь. (Смех) КМ: Я не рассматривал это как спор, а скорее как оживлённую дискуссию. |
We don't have to have a craft fair here to get people to come here. (Laughter) You know, you don't have to have a Kwanzaa festival. |
Нет необходимости устраивать ярмарку, чтобы привлечь сюда людей. (Смех) И даже нет необходимости устраивать фестиваль Кванзаа. |
(Laughter) He then goes on to say, "Having said that, would any but these boiled brains of nineteen and two-and-twenty hunt in this weather?" |
(Смех) Затем он продолжает: «Кто, кроме этих двадцатилетних балбесов, станет охотиться в такую погоду?» |
It's just so much fun playing around with too. (Laughter) And so the last thing I want to show you is - you know, I'm sure we can all think of a lot of entertainment apps that you can do with this thing. |
И с этим еще очень весело играть. (Смех) И последнее, что я хочу показать вам - я уверен, можно придумать множество развлекательных приложений, с помощью этого устроийства. |
And the thing that I liked is sort of this one-click, add-to-your-cart button - (Laughter) - for buying steam valves. I mean, it was just - it was really there. |
И что мне понравилось, так это вот это некое подобие кнопки для добавления в корзину, на которую достаточно нажать один раз - (Смех) - для покупки паровых вентилей. |
So - (Laughter) So, there's the bit about the dopamine and being a little bit, what do you call it, delusional, and you might suggest that was it. |
И - (Смех) Это в какой-то мере, наверное, допамин и бредовое, как говорится, состояние, можно предположить, что это было именно оно. |
Anyway, there isn't. (Laughter) You don't need something more to explain something more. |
Как-бы то ни было, нет, нету. (Смех). |
You'd still have five [million] pounds in change, and people would ask for the trains to be slowed down. (Laughter) |
У вас бы осталось пять миллионов сдачи, а пассажиры бы стали просить замедлить поезд. (Смех) |
I don't want to feel these. I'm going to have a couple of beers and a banana nut muffin. (Laughter) I don't want to feel these. |
Я возьму пару бутылок пива и пирожное с бананом и орехом. (Смех) Я не хочу это чувствовать. |
Now I like to point out that we were on that list with a lot of really cool places. (Laughter) Dallas and Houston and New Orleans and Atlanta and Miami. |
Следует отметить, что в том списке было ещё много классных мест. (Смех) Даллас, Хьюстон, Новый Орлеан, Атланта, Майами. |