Примеры в контексте "Laughter - Смех"

Все варианты переводов "Laughter":
Примеры: Laughter - Смех
(Laughter) "Professor Hordley was brought up to have total and unquestioning faith" - (Laughter) - "that an asteroid killed the dinosaurs." (Смех) «Профессор Хордли был воспитан в полной и абсолютной вере... (Смех) ...что астероид уничтожил динозавров».
And David especially loved this design because at book signings, which he does a lot of, he could take a magic marker and do this. (Laughter) Hello! (Laughter) Вы увидите то, что гораздо глубже этого. Дэвиду особенно понравился этот дизайн, потому что на автограф-сессии - он часто их проводит - он мог взять фломастер и сделать вот так. (Смех) Привет! (Смех)
Just shout it out. (Mumbling) (Laughter) In fact it's - (Mumbling) - exactly. Просто скажите вслух. (Бормотание) (Смех) Вообще-то, это - (Бормотание) - точно. (Смех) Хорошо.
It doesn't get better than that. (Laughter) But the important point is it's really easy to pull three blue balls in a row out of a box of mostly blue balls. (Смех) Важный момент в том, что очень просто вытащить подряд три синих мячика из коробки, в которой больше синих мячиков.
You can call it Youth Without Boardshorts." (Laughter) And I was like, "Thanks, guys." (Смех) Тогда я сказала: «Ну спасибо, ребята».
This is the machine he built. (Laughter) He built this machine, and we had a beautiful demonstration of how this thing really works, with these little bits. (Смех в зале) Он собрал эту машину и устроил замечательную демонстрацию этой штуки в работе, со всеми этими битами.
Is anybody preferring the Wonderbread at all? (Laughter) I have two tentative male hands. (Laughter) Кому-нибудь здесь нравится "чудо-хлеб"? (смех в зале) Я вижу две несмелые мужские руки. (смех в зале)
(Laughter) Now at the other end of alternative treatments, let me tell you about Frank Russakoff. Frank Russakoff had the worst depression perhaps that I've ever seen in a man. (Смех) (Аплодисменты) «Мы попросили их покинуть страну», - добавил он. (Смех) Говоря о другой крайности альтернативного лечения, позвольте мне рассказать о Фрэнке Русакове.
(Laughter) Those extraordinary elephants with their little, sort of strange, sinister expressions and Greta Garbo eyelashes, with these golden tusks and so on. I realized this was an elephant that had absolutely nothing to do with a majestic march across the Serengeti. (Смех) Это ещё что - там ведь были ещё и слоны. (Смех) Эти чудесные слоники с какими-то странными зловещими выражениями, ресницами, как у Греты Гарбо, золотыми бивнями и прочим.
And I can see how it might dance. (Laughter) How it might show emotions, how it might fight. (Смех в зале) как показывает эмоции, как дерётся.
I was a very, very serious child. (Laughter) And back then, in the early '90s, I had a very cutting-edge tech tool of my own: the fax. (Смех) И тогда, в начале 90-х, у меня было моё собственное ультрасовременное техническое средство - факс.
And the Maldives, and I'm sure some of you have been there - so here is home. So, Maldives, beautiful place. (Laughter) It's built entirely of coral reefs. Вот мой дом. Мальдивы - это прекрасное место. (Смех) Это группа коралловых рифов, сверху покрытых песком.
And here it's a much nicer bedroom, you can see. I lectured on this for Ikea, and they wanted to see the sofa immediately here. (Laughter) And this is the sofa, how it will emerge from there. Я рассказывал об этом сотрудникам IKEA, и они сразу же захотели увидеть какие тут диваны. (Смех) Такой вот диван появляется.
A squirrel had in fact chewed on my Internet. (Laughter) And then I got this image in my head of what would happen if you yanked the wire from the wall and if you started to follow it. (Смех) Тут у меня в голове возник образ того, что произойдёт, если выдернуть кабель из стены и последовать за ним.
(Laughter) We're finding it's not necessarily the reality that shapes us, but the lens through which your brain views the world that shapes your reality. (Смех) Т.е. наше мировосприятие формирует не окружающий мир, а те установки, через которые мы его воспринимаем.
And I didn't mean, you know - where is that lady? Audience: Here. (Laughter) KM: I mean, I didn't really think of that as an argument so much as just a lively discussion. Где эта дама? Аудитория: Здесь. (Смех) КМ: Я не рассматривал это как спор, а скорее как оживлённую дискуссию.
We don't have to have a craft fair here to get people to come here. (Laughter) You know, you don't have to have a Kwanzaa festival. Нет необходимости устраивать ярмарку, чтобы привлечь сюда людей. (Смех) И даже нет необходимости устраивать фестиваль Кванзаа.
(Laughter) He then goes on to say, "Having said that, would any but these boiled brains of nineteen and two-and-twenty hunt in this weather?" (Смех) Затем он продолжает: «Кто, кроме этих двадцатилетних балбесов, станет охотиться в такую погоду?»
It's just so much fun playing around with too. (Laughter) And so the last thing I want to show you is - you know, I'm sure we can all think of a lot of entertainment apps that you can do with this thing. И с этим еще очень весело играть. (Смех) И последнее, что я хочу показать вам - я уверен, можно придумать множество развлекательных приложений, с помощью этого устроийства.
And the thing that I liked is sort of this one-click, add-to-your-cart button - (Laughter) - for buying steam valves. I mean, it was just - it was really there. И что мне понравилось, так это вот это некое подобие кнопки для добавления в корзину, на которую достаточно нажать один раз - (Смех) - для покупки паровых вентилей.
So - (Laughter) So, there's the bit about the dopamine and being a little bit, what do you call it, delusional, and you might suggest that was it. И - (Смех) Это в какой-то мере, наверное, допамин и бредовое, как говорится, состояние, можно предположить, что это было именно оно.
Anyway, there isn't. (Laughter) You don't need something more to explain something more. Как-бы то ни было, нет, нету. (Смех).
You'd still have five [million] pounds in change, and people would ask for the trains to be slowed down. (Laughter) У вас бы осталось пять миллионов сдачи, а пассажиры бы стали просить замедлить поезд. (Смех)
I don't want to feel these. I'm going to have a couple of beers and a banana nut muffin. (Laughter) I don't want to feel these. Я возьму пару бутылок пива и пирожное с бананом и орехом. (Смех) Я не хочу это чувствовать.
Now I like to point out that we were on that list with a lot of really cool places. (Laughter) Dallas and Houston and New Orleans and Atlanta and Miami. Следует отметить, что в том списке было ещё много классных мест. (Смех) Даллас, Хьюстон, Новый Орлеан, Атланта, Майами.