Примеры в контексте "Laughter - Смех"

Все варианты переводов "Laughter":
Примеры: Laughter - Смех
It's got everything that you'd want a normal soap opera to want: It's got love, joy, happiness, sadness, tears, laughter, lots of deceit, intrigue. В ней есть всё, что положено всякой мыльной опере: любовь, радость, счастье, печаль, слёзы, смех, множество обманов и интриг.
And it was not until after they jammed a needle in his arm, not until after that, not until his consciousness had slipped away from him that his laughter subsided and stopped. Он не мог остановиться, ему сделали укол и сознание его стало снова покидать и только тогда смех утих.
You guys really cheered me up, all the laughter that is coming up here. ы реб€та очень приободрили мен€, весь этот смех.
For example, enter "Jay" or enter "laughter", "Vinegar-faced" and so on, there will be a series of related photographs. Например, введите "Джей" или введите "смех", "Уксус лицом" и так далее, там будет ряд соответствующих фотографий.
The relaxed atmosphere in the studio comes across in the songs themselves Avril's laughter rings out in I Can Do Better, and in Girlfriend you can hear her, she says, playing a beer bottle (by blowing into it) in the last few choruses. Расслабленная атмосфера в студии нашла место и в песнях, смех Аврил слышен в "I Can Do Better" а в "Girlfriend" можно слышать, говорит она, как она играет с пивной бутылкой (свистит в нее) в последних нескольких припевах.
Notes The original release contained a hidden track (laughter outtakes from "We Who Are Not as Others") after "Clenched Fist". Оригинальный выпуск содержал скрытый трек (смех с "Шё Who Are Not as Others") после "Clenched Fist".»
I'm sick of your laughter! Дешёвый клоун? Вот он мне где - твой смех!
Are you sure it wasn't laughter? Вы уверены, что это был не смех, дети балуются, Невинно веселятся?
They, they didn't really say anything... but, you know, you could just feel the laughter coming over the phone. Они так ничего и не ответили, но было ощущение, будто на другом конце провода раздается смех.
It's got everything that you'd want a normal soap opera to want: It's got love, joy, happiness, sadness, tears, laughter, lots of deceit, intrigue. В ней есть всё, что положено всякой мыльной опере: любовь, радость, счастье, печаль, слёзы, смех, множество обманов и интриг.
Benny was known for his comic timing and the ability to cause laughter with a pregnant pause or a single expression, such as his signature exasperated "Well!" Бенни был известен выдающимся чувством момента и способностью вызвать смех многозначительной паузой или коротким выражением, как например его фирменное восклицание «Well!».
As now these are voices of angels who have completely experienced the terrestrial human life, its laughter, tears, fear, love, betrayal, forgiving and - have realized and have not forgotten about their heavenly roots. Потому что теперь это голоса ангелов, которые сполна познали земную человеческую жизнь, ее смех, слезы, страх, любовь, отступничество, прощение и прощание - познали, но не забыли о своих небесных корнях.
To hear laughter of children, to see their happy faces, to help to do the first steps in life that is happiness you will not replace with anything! Слышать смех своих детей, видеть их счастливые лица, помогать делать первые шаги в жизни - это то счастье, которое не заменишь ничем!
Wild et al. (2003) propose that the generation of laughter is mostly influenced by neural pathways that go from the premotor and motor cortex to the ventral side of the brainstem through the cerebral peduncles. Уайлд и соавторы (2003) предполагают, что смех в основном генерируется нейронными проводящими путями (neural pathways), которые идут из премоторного (premotor cortex) и моторного кортекса (motor cortex) к вентральной стороне ствола головного мозга через ножки мозга.
Son, I don't care if the cure for cancer was laughter and you had Nipsey Russell in your backpack. Сынок, даже если смех - лекарство от рака, а у тебя в рюкзаке голова Петросяна - мне пофигу
For every girl and boy The laughter and the joy Смех и радость дарит с подарками оно.
It describes how the eye changes its shape when looking at great distances, and how laughter changes the face. it explains how ideas chase one another in the memory and where thought goes when it is finished with. В ней описано, как меняется форма глаза, когда он смотрит вдаль, как смех меняет черты лица, как образы в памяти преследуют друг друга и куда исчезает мысль, когда она додумана до конца.
(Laughter) Done. (Смех) Можно закончить разговор.
Not. (Laughter) Неправильно. Нет, нет. (Смех)
(Laughter) Okay. (Смех) Ну так вот.
(Laughter) (Applause) Диаграмма Венна. (Смех) (Аплодисменты)
LAUGHTER He'll never know. СМЕХ. Он никогда об этом не узнает.
Laughter is the best medicine. Смех - лучшее лекарство.
Laughter is a common expression of grief. Смех - признак скорби.
Laughter always brings sadness too. Смех тоже всегда приносит грусть.