Do you think it would have helped John McCain? (Laughter) How many people in the audience have the last name Resnick, like me? Raise your hand. Anybody? Nobody. Typically, there's one or two. |
Думаете, это бы помогло Джону МакКейну? (Смех) У скольких людей в аудитории фамилия Резник, как у меня? Поднимите руки. Кто-нибудь? Никого. Обычно находится один или два. |
What? (Laughter) Crazy, crazy. |
(Смех) С ума сойти. |
It's getting the dead to talk back that's the really hard part. (Laughter) In this case, supposedly, these messages are hidden in electronic phenomena. |
Вот стать мёртвым, чтобы потом разговаривать, это действительно сложно. (Смех) В этом случае, предположительно, сообщения скрыты в электронных явлениях. |
(Laughter) And when that video was posted online, I just sat there on the computer, hitting "refresh," excited to see the response. |
(Смех) Когда это видео появилось в интернете, я просто сидел за компьютером и жал кнопку «обновить», чтобы увидеть реакцию зрителей. |
We work in groups, in big cities - (Laughter) - and in small villages. |
Мы работаем в группах, в столицах - (Смех) - и в деревушках. |
This is day one. (Laughter) Day two. |
Это первый день. (Смех) Второй день. |
And the way he decided to support that work was by shipping over 50,000 shipping containers of Google snacks. (Laughter) So I want to show you some prototypes. |
И в качестве поддержки его работы он решил отправить более 50000 грузовых контейнеров с закусками из Google. (Смех) Сейчас я покажу вам несколько прототипов. |
So far, so good, right? (Laughter) |
Неплохо я преуспел, правда? (Смех) |
(Text: How many times like the wind, a pole, and the dragon?) (Laughter) Then comes my favorite part of the question. |
(Текст: Как часто любят ветер, шест и дракона?) (Смех) Затем - моя любимая часть вопроса. |
I sure wouldn't want to sit on it. (Laughter) |
Я бы не хотел сидеть на этом. (Смех) |
BG: A few of them did, but - (Laughter) |
БГ: Некоторые из них ушли, но... (Смех) |
I was having a really bad day. (Laughter) |
У меня был очень плохой день. (Смех) |
(Laughter) But maybe more importantly is that the story of the billy possum was all wrong, especially compared to the backstory of the teddy bear. |
(Смех) Но, может быть, куда важнее то, что вся история опоссума Билли была фальшивкой, особенно по сравнению с историей плюшевого мишки. |
And - (Drilling noise) (Laughter) And it worked really well there. |
(Шум дрели) (Смех) И у меня всё хорошо получилось. |
And one day, we'll get that code. (Laughter) |
И когда-нибудь мы получим этот код. (Смех) |
Now people recognize me in Macy's, and my grandchildren think that I'm cool. (Laughter) Allow me to tell you about my four minutes of fame. |
Сегодня люди узнают меня в Macy's, а мои внуки считают меня крутой. (Смех) Позвольте рассказать вам о четырех минутах моей славы. |
(Laughter) And there was no off switch, so it wasn't very good. |
(Смех) И не было выключателя, так что было непросто. |
And to them I say, I'm not sorry at all. (Laughter) At all. I mean, the women should be paid as much as the men. |
И им я говорю, что мне их совсем не жалко. (Смех) Совсем. Женщины должны получать наравне с мужчинами. |
(Laughter) OK, that was wonderfully done. |
(Смех) Хорошо, отлично получилось! |
This is the way it should be seen. (Laughter) That's what your genes are doing. |
Вот так его нужно читать. (Смех) Вот что делают ваши гены. |
But only two percent don't know the effect that the debacle in Argentina will have on the IMF's monetary policy - (Laughter) seems a contradiction. |
Но только 2% не знают, какой эффект произведёт на денежную политику МВФ дефолт Аргентины. (Смех) Мне это кажется сомнительным. |
That's a little harsh, but still. (Laughter) So this has been called the most sublime and awesome mystery, the deepest and most far-reaching question man can pose. |
Довольно сурово, но тем не менее. (Смех) Это называют самой величайшей и грандиозной тайной, самым глубоким и масштабным вопросом, стоящим перед нами. |
(Laughter) But more seriously, they determined that you could develop a device that can smell better than the humans, and say if it's safe for the firemen. |
(Смех) Если говорить серьёзно, они подумали, что можно разработать прибор, который чувствует запахи лучше человека и определяет, безопасно ли там для пожарников. |
(Laughter) Well, why would one ask a question like that? |
(Смех) Впрочем, с чего бы это вдруг такой вопрос? |
Because on a scale of comedy to brochure, the average American prefers comedy, as you can see from this graph. (Laughter) Comedy is very popular. |
Потому что по шкале от юмора к брошюрам, как следует из этого графика, средний американец предпочитает юмор. (Смех) Юмор очень популярен. |