They said the duchess wasn't receiving guests, but we could hear laughter and music in the court. |
Они сказали, что герцогиня не принимает гостей, но мы слышали в замке музыку и смех. |
[laughter] [Selsdon] Sometimes it makes me want to weep when I think I used to do banks. |
(Смех) (Селсдон) Иногда это заставляет меня хотеть заплакать, когда я думаю о том, что я когда-то грабил банки. |
Their estimates ranged from a hundred to a thousand (a number that sounded so optimistic it provoked laughter). |
Говорилось о цифрах от нескольких сотен до тысячи (последнее предположение вызвало смех). |
I hope laughter is the best medicine, 'cause this care package is a joke. |
Я надеюсь, что смех - лучшее лекарство, потому что этот пакетик - какая-то шутка. |
They were out of sight, round the corner, and the last sound but one that I heard was her laughter. |
Они пропали из виду, скрылись за углом, и последний звук, что я слышал, был её смех. |
Soon, of course, the laughter became less general, but did not subside entirely for a very long time. |
Очень скоро, конечно, смех поутих но окончательно долго не смолкал. |
As you get older, you get better and better at spotting real laughter. |
Чем старше вы становитесь, тем лучше вы определяете настоящий смех. |
The sound of your laughter, like a xylophone... |
"Твой смех, словно звон бубенцов" |
Still, it gave everyone else the gift of laughter... in a way, the only true gift. |
Но эти палочки подарили всем смех... можно сказать, это лучше всего. |
The sound of her voice, her laughter. |
Звук ее голоса, ее смех. |
Superego is not only excessive terror, unconditional injunction, demand of utter sacrifice, but at the same time, obscenity, laughter. |
Супер-эго - это не только непомерный террор, ничем не ограниченный, требование крайних жертв, но в то же время - непристойность, смех. |
Why it's almost like I can still hear the sweet childhood sounds of laughter and swimming and tennis. |
Мне кажется, что я до сих пор слышу звонкий детский смех, когда ребята плавают и играют в теннис. |
I am not going to exploit, for political purposes, my opponent's youth and inexperience, which generated applause and laughter, even from Mondale himself. |
Я не собираюсь использовать в политических целях юность и неопытность моего оппонента», что породило общий смех и аплодисменты. |
Your voice, your laughter is certain proof of that. |
Даже ваш голос и смех уверяет меня в этом. |
The music, the lights and the laughter. |
Музыка, огни и смех, и ответы на все вопросы. |
of "Tommy, who sells his laughter"? |
"Томми, который продавал свой смех"? |
So much for laughter making you live longer! |
А говорят, что смех продлевает жизнь! |
I heard this... this crazy laughter coming from, like, five rows behind me and... it just... |
Я услышал её сумасшедший смех, раздающийся пятью рядами позади меня... |
Is it because you hate the sound of laughter? |
Потому что ненавидишь то, как звучит смех? |
Babies think that laughter is singing, did you know that? |
Младенцы думают, что смех - это пение, вы это знали? |
It's not laughter and fun! |
Это не смех и не забавы! |
The drama, the laughter, the tears just like pearl. |
Трагедия, смех, слезы прямо как жемчуг |
[laughter] [kids chattering] |
[смех] [разговаривают дети] |
And I know it's not the same as regular hearing, but you can have a conversation on the phone or listen to music or laughter. |
И я знаю, это не то же самое, что и настоящий слух, но ты сможешь разговаривать по телефону и слушать музыку или смех. |
I was on the floor during the sketch, Matthew, it was uncomfortable laughter, I could tell. |
Я была в зале во время скетча, Мэтью, смех был натужным, я это слышала. |