(Laughter) This is the school, built with the community. |
(Смех) Это не фотошоп. |
Laughter is often a byproduct of playful social interactions, and can therefore be viewed as serving a similar function as play. |
Смех часто является побочным продуктом игривых социальных взаимодействий, и поэтому можно счесть, что смех несёт в себе ту же функцию, что и игра. |
LAUGHTER And a flagon of fermented essence of Vietnamese sucking goat and a small curly-headed chap. |
СМЕХ и большую бутылку йогурта молодой вьетнамской козы и и небольшого кудрявого парня. |
(Laughter) Second: spend as much of your life in prison as you possibly can. |
(Смех) Второе: проведите в тюрьме золотые годы своей жизни. |
(Laughter) (Applause) Let me give you an example of what I mean. |
(Смех) (Аплодисменты) Попробую разъяснить свои мысли на примере. |
You've heard of phantom limb pain? (Laughter) This was a rented Ford Taurus. |
(Смех) Это был Форд Таурус, взятый напрокат. |
(Laughter) Needless to say, I was able to leave my job. [WAS LAID OFF] (Laughter) And, finally, you know, become freelance. |
(Смех) Я смог уволиться, что понятно и без слов. (Смех) И, наконец, стать свободным работником. |
(Laughter) I hope they're right. (Laughter) Other collider experiments - there's one that's going to take place next summer at CERN - have the possibility of creating something called strangelets, which are kind of like antimatter. |
(Смех) Надеюсь, они правы. (Смех) Другие эксперименты с коллайдером - один будет следующим летом в ЦЕРНе - по созданию так называемой страпельки, что-то типа антиматерии. |
(Laughter) But, you know, I could pop a book on in the middle of the night, and - (Laughter) (Applause) Now, the Kurzweil reader is simply a program on my laptop. |
(Смех) Но теперь я мог просто схватить книгу посреди ночи и... (Смех) (Аплодисменты) Сейчас распознаватель Курцвайля - это всего лишь программа на моём ноутбуке. |
This, graphically, was the answer. (Laughter) (Laughter) (Applause) And that is indeed part of the problem, but only part. |
Вот графический ответ. (Смех) (Смех) (Аплодисменты) И это действительно проблема, но лишь частично. |
(Laughter) Won't happen. Won't happen, and you will die alone. (Laughter) What you want, what you want, what you want, is passion. |
(Смех) Чего вы хотите, чего вы хотите, чего вы хотите - это увлечение. |
All right - (Laughter) - no, it's very painful, so - (Laughter) - these are little Pleos and you can probably see them. |
Хорошо. (Смех) это очень болезненно (Смех) Вот несколько маленьких Плео, вы можете видеть их. |
That means that there was a place for a professor of international health - (Laughter) and for my course. |
Значит, преподаватель международного здравоохранения здесь не лишний - (Смех) и дисциплина тоже не лишняя. |
Thank you very much. (Laughter) So, 15 minutes left. |
(Смех) Так, осталось 15 минут. |
(Laughter) I'm going to let you in on was a view from my home office on Maui. |
(Смех в зале) Я открою вам этот секрет. |
It wasn't an available condition. (Laughter) People weren't aware they could have that. |
(Смех в зале) Никто не знал, что существует такой вид расстройства. |
All right? (Laughter) The one on the left is mine, okay? (Laughter) Now, I tell them, a paper has four different sections: an introduction, a methods, a results, a discussion. |
(Смех) Я объясняю детям, что научная статья состоит из 4 разделов: введение, использованные методы, результаты и обсуждение. |
(Laughter) So for the cover, then, I had this illustration done which is literally more palatable and reminds us that it's best to approach the digestive system from this end. (Laughter) I don't even have to complete the sentence. |
(Смех) Поэтому для обложки я сделал иллюстрацию, которая выглядит более привлекательно и напоминает, что лучше подходить к пищеварительной системе с этой стороны... |
And I said, "What?" (Laughter) And she said... (Laughter) "Listen. |
И я сказала: "Что?" (Смех) А она сказала, "Послушай. |
That means that there was a place for a professor of international health - (Laughter) and for my course. |
Значит, преподаватель международного здравоохранения здесь не лишний - (Смех) и дисциплина тоже не лишняя. |
It'll be a very boring movie - (Laughter) - of a slow, ordinary bullet in motion. |
Довольно скучное кино. (Смех) Фильм о простой пуле в движении. |
(Laughter) (Applause) So anyway, we're running out of time, so I'll just get to it. |
(Смех) (Аплодисменты) Донэл: Мы не укладываемся по времени, так что я прерву. |
So Tom is playing two roles. (Laughter) And he didn't ask for any more money. |
Так что Том играет две роли. смех И даже больше денег не попросил. |
(Laughter) And I am going to tell you the answer, but obviously after this short break. |
(Смех) Я всё объясню вам, но после короткого перерыва. |
The traffic jam is awful in Tokyo, as you know. (Laughter) The driver in front, she needs to learn how to drive. |
Как вы знаете, в Токио ужасные пробки. (Смех) Эта девочка впереди, ей бы поучиться вождению. |