Примеры в контексте "Laughter - Смех"

Все варианты переводов "Laughter":
Примеры: Laughter - Смех
We can probably get it down, but it's possible it's gone up to a greater destiny up there - (Laughter) - than it ever had. Мы, вероятно, сможем спустить его, но, возможно, это было его высшим назначением подняться выше, (Смех) чем когда-либо.
(Laughter) And inevitably, during that conversation one of these two phrases come up: A) "I was terrible at math, but it wasn't my fault. (Смех) Неизбежно во время такого разговора всплывает одна из двух фраз: а) «У меня было плохо с математикой, но это не моя вина, просто учитель был ужасный».
And once you make it there, the big question is where to start. (Laughter) And you find nothing for years and years. И как только добирайтесь до этого места, вы задаётесь вопросом с чего начать. (Смех) И вы можете ничего не найти даже спустя много лет.
My lower half is appearing at a different conference (Laughter) in a different country. (Смех) в другой стране. Оказывается, это возможно - быть сразу в двух местах.
Richard Pyle: When you start talking like Donald Duck, there's no situation in the world that can seem tense. (Laughter) So we're down there - this is at 400 feet. (Смех в зале) Хорошо, мы на этой глубине - это 130 метров, а вот вид вверх в направлении к поверхности воды, вы можете почувствовать, как эта поверхность далека.
Here's a bayonette from the Civil War. (Laughter) If I had told you it was a medical puncture device you probably would have believed me. А это штык времён Гражданской войны. (Смех) Если бы я сказал вам, что это медицинский инструмент для пункции вы, скорее всего, поверили бы мне.
There you are, OK. (Laughter) I've got four wooden plinths here, Steve. (Смех) Стив, у меня четыре деревянных плитки. Одна, две, три и четыре.
This is your decision, not mine. (Laughter) SJ: I'm going to say no. KB: Good decision. (Смех) Скажите, когда всё будет готово. СД: Готово. КБ: Так, где Вы? Протяните руку.
School was great, and maybe going to school helped me get to this Media Lab place, I'm not sure. (Laughter) Thank you. В школе было отлично, и, может, именно школа помогла мне попасть в Media Lab, хотя я и не уверен. (Смех) Спасибо.
(Laughter) And I plead guilty as charged, because all exploration, physical or intellectual, is inevitably in some sense an act of transgression, of crossing boundaries. (Смех) И я признаю себя виновной в этом, потому что любое исследование - вещественное или интеллектуальное - это всегда, в некотором смысле, правонарушение, пересечение границ.
(Laughter) Now the Apple guys are texting, "Develop odor emission plug-in." (Смех) Сейчас парни из Apple строчат: «Создать модуль запаха».
There were 662 rejected sheep that didn't meet "sheep-like" criteria and were thrown out of the flock. (Laughter) The amount of time spent drawing ranged from four seconds to 46 minutes. Было 662 отвергнутые овцы, которые не подходили под критерий похожести на овцу и были выброшены из стада. (Смех) Количество времени, потраченного на рисование, варьировалось от 4 секунд до 46 минут.
(Breaking frozen lettuce or celery) (Laughter) Making the right sounds is not always as easy as a trip to the supermarket and going to the vegetable section. На самом деле здесь... ломают сельдерей или замороженный салат. (Звук ломающегося замороженного салата) (Смех) Изготовление правильного звука не то же самое, что поход в супермаркет с посещением овощного отдела.
(Laughter) Here was a Palin impersonator quoting Palin word for word. Она просто пересказала высказывания самой Пэйлин. (Смех) Пародия заключалась в цитировании Пэйлин.
And in fact, one student asked me the other day, "Do they get phantom PMS?" (Laughter) A subject ripe for scientific enquiry, but we haven't pursued that. И в самом деле, меня один студент однажды спросил, есть ли у них от фантомные ПМС? (Смех) Готовая тема для научного исследования, но мы ей не занялись.
Now, it wasn't until I traveled to Norway - (Laughter) - that I really learned to appreciate the cold. До тех пор, пока я не побывал в Норвегии, (Смех) я не узнал, что такое настоящий холод.
I don't live there. (Laughter) But I did journey on a 27,000-mile trip for two years, to the fastest-growing and whitest counties in America. Я там не живу. (Смех) Но за два года я совершил путешествие длиной в 43000 км по самым быстрорастущим и самым «белым» округам Америки.
Now I know what you're thinking, but I'm no hero. (Laughter) I carried my payload back downstairs where I met my nemesis and the precious dog by the front door. Я знаю, о чём вы сейчас думаете, но я не герой. (Смех) Я доставил вниз ценный груз, встретив у парадной двери своего заклятого врага и драгоценную собаку.
They don't understand what the hell it's about. (Laughter) That's the present system. Он понятия не имеет, что за чертовщина тут написана. (смех) Это то, что имеем сегодня.
And anthropomorphizing poorly is all too common. (Laughter) It may include dressing your corgis up and throwing them a wedding, or getting too close to exotic wildlife because you believe that you had a spiritual connection. Возможно, вы делаете это плохо? Неудачное очеловечивание встречается довольно часто. (Смех) Например, когда вы наряжаете своих собачек и организуете их свадьбу или чрезмерно приближаетесь к диким животным в естественных условиях, потому что вы верите в свою духовную связь с ними.
Even the passengers on board the Hurtigruten coastal ship - (Laughter) - they chose to watched the telly instead of turning 90 degrees and watching out the window. Даже пассажиры на борту прибрежного корабля Хюртегрютен - (Смех) - решили смотреть всё по телевизору, вместо того чтобы развернуться и смотреть из окна.
And so I tap back, "FU." (Laughter) And then he texts back, and he asks me why was I cussing him out. «FU», - ответил я на это. (Смех) Он вновь прислал мне сообщение, спрашивая, зачем я послал его.
And the next night, we had gefilte fish. (Laughter) And so I set up this interior for Jay's offices and I made a pedestal for a sculpture. А вечером мы ели фаршированную рыбу. (Смех) Так вот, я создал такой интерьер для офиса Джея и поставил пьедестал для скульптуры.
He was a souvenir salesman who always wanted to be a painter, and I was Frankie P. Toronto. P for Palladio. Dressed up like the AT&T building by Claes - (Laughter) with a fish hat. Он играл продавца сувениров, который всегда хотел стать художником, а я был Франки П. Торонто. П. означает Палладио. Клас нарядил меня в здание AT&T, (Смех) а сверху - шляпа в форме рыбы.
EM: Since our primary competitors are national governments, the enforceability of patents is questionable.(Laughter) (Applause) ЭМ: Поскольку нашими основными конкурентамиявляются государства, осуществление правовой функции патентавесьма сомнительно.(Смех) (Аплодисменты)