Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Протяжении

Примеры в контексте "Last - Протяжении"

Примеры: Last - Протяжении
Many of the Eritrean refugees have been living in camps for the last four decades; they are the oldest refugee group in Africa. Многие эритрейские беженцы живут в лагерях уже на протяжении четырех десятилетий - это старейшая группа беженцев в Африке.
During the last three years the minimum wage has increased almost five-fold. На протяжении трех последних лет размер минимальной заработной платы увеличился почти в пять раз.
The law had been applied effectively to all goods and services markets for the last three years. Закон эффективно применяется по отношению ко всем рынкам товаров и услуг на протяжении трех последних лет.
The fragility of economic forecasts has again been highlighted by developments over the last six months. Развитие событий на протяжении последних шести месяцев вновь продемонстрировало зыбкость экономических прогнозов.
International aid flows declined through the 1990s, before stabilizing slightly in the last two years of the decade. На протяжении всех 90х годов международные потоки помощи сокращались, прежде чем несколько стабилизироваться в последние два года десятилетия.
The Council has been discussing this thematic item on a regular basis over the last five years. Совет регулярно обсуждает этот тематический вопрос на протяжении пяти последних лет.
In a number of cases, Professional staff members received no training during the last two to three years. В целом ряде случаев сотрудники категории специалистов вообще не проходили никакой подготовки на протяжении последних двух-трех лет.
Throughout the last two decades, Brazil has actively contributed to the international debate on HIV/AIDS. На протяжении последних двух десятилетий Бразилия принимает активное участие в обсуждении международным сообществом проблемы ВИЧ/СПИДа.
Over the last half of the twentieth century, several management tools have been developed and rather thoroughly tested, and they have matured. На протяжении второй половины ХХ века было разработано и тщательно опробовано и усовершенствованно несколько инструментов управления.
Air pollution remains a problem in metro Manila and major urban centers the last two decades. На протяжении последних двух десятилетий загрязнение воздуха остается нерешенной проблемой как в Метро Манила, так и в других крупных городских центрах.
The budgetary cuts over the last 10 years have significantly weakened the UNDP country-office structure. Бюджетные сокращения на протяжении последних 10 лет существенно ослабили структуру страновых отделений ПРООН.
Nepal has been a kingdom for the last 1,500 years. На протяжении последних 1500 лет Непал являлся королевством.
Despite cash-flow problems, the United Nations has demonstrated consistent budgetary discipline over the last eight years. Несмотря на проблемы с денежной наличностью, Организация Объединенных Наций на протяжении последних восьми лет неизменно демонстрирует бюджетную дисциплину.
Long-running time series are available to check model calculated trends with observed trends over the last two decades. В распоряжении имеются долгосрочные ряды данных для сопоставления рассчитанных с помощью моделей тенденций с наблюдаемыми тенденциями на протяжении последних двух десятилетий.
The Convention and Protocol have proved resilient in the face of the changing nature of persecution over the last 50 years. Конвенция и Протокол доказали свою жизнеспособность в условиях изменения характера преследований людей на протяжении последних 50 лет.
Integrated and scaled-up support to the MDGs emerged as a key area over the last three years. На протяжении последних трех лет одной из ключевых стала задача оказания комплексной и более масштабной поддержки мероприятиям, направленным на достижение ЦРДТ.
Regional agreements among developing countries have been an important feature of those countries' economic policies over the last 30 years. Региональные соглашения между развивающимися странами являлись важным компонентом экономической политики этих стран на протяжении последних 30 лет.
The WTO agreements clearly proved their value over the last three years in the midst of economic turmoil. Соглашения ВТО наглядно показали свою ценность на протяжении прошедших трех лет в разгар экономических потрясений.
The Committee noted that the public information activities had not been performed for the last two years. Комитет отметил, что на протяжении последних двух лет деятельность в области общественной информации не осуществлялась.
With the rapid development of the Internet throughout the world over the last three years, most of these limitations have been overcome. С быстрым развитием Интернета во всем мире на протяжении последних трех лет удалось устранить большинство таких ограничений.
During the last two bienniums, the Regional Office had strengthened its human resources capacity in various programmatic areas. На протяжении двух последних двухгодичных периодов региональное отделение добилось укрепления кадрового потенциала в различных программных областях.
For the last three decades, Egypt has consistently called for making the Middle East free from nuclear weapons. На протяжении трех последних десятилетий Египет последовательно призывает к превращению Ближнего Востока в зону, свободную от ядерного оружия.
Many of these protections will last for the whole of the life of the project. Многие из этих защитных мер продолжают действовать на протяжении всего срока жизни проекта.
This reduction has continued throughout the last six months. Оно продолжалось и на протяжении последних шести месяцев.
Many colleagues have spoken over the last two weeks and underlined the importance of taking a decision during this window of opportunity. Многие коллеги, выступая на протяжении последних двух недель, подчеркивали важность принятия решений в рамках этого проблеска возможности.