Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Протяжении

Примеры в контексте "Last - Протяжении"

Примеры: Last - Протяжении
When building an international institution that was intended to last for the ages, a solid foundation of support was essential. Когда речь идет о создании международного учреждения, которое будет действовать на протяжении многих лет, существенно важное значение имеет солидная основа поддержки.
The abuse of human rights and the crisis of protection in Liberia have been defining characteristics of the conflict of the last 14 years. Нарушения прав человека и кризис в вопросах защиты в Либерии были определяющими чертами этого конфликта на протяжении последних 14 лет.
Particularly in the last two years, there has been a significant increase in the number of enquiries for partnership assistance. На протяжении последних двух лет отмечалось особо заметное увеличение числа запросов о предоставлении помощи по вопросам партнерских отношений.
Both inland waterways and maritime freight transport, steadily growing in the last three years, will continue to play an important role. По-прежнему будут играть важную роль внутренние водные и морские грузовые перевозки, объем которых постоянно увеличивался на протяжении последних трех лет.
Furthermore, major corporate failures that occurred over the last two years have indicated the need for strengthening the accounting profession including training professional accountants. Кроме того, крах ряда крупных корпораций на протяжении последних двух лет продемонстрировал необходимость укрепления бухгалтерских кадров, включая подготовку профессиональных бухгалтеров.
Enterprises have published an increasing number of environmental reports over the last 10 years. На протяжении последних 10 лет растет число публикуемых предприятиями экологических отчетов.
Students should be encouraged to have an internship for few weeks during the last two years of their studies. Слушателям следует рекомендовать пройти стажировку в течение нескольких недель на протяжении последних двух лет их обучения.
Another delegate referred to the drastic changes in the export structure of his rapidly industrializing country in the last 10 years. Другой делегат упомянул о радикальных изменениях в структуре экспорта его страны, где на протяжении последних 10 лет быстрыми темпами осуществляется индустриализация.
Financial contributions for the victims of mines have been stagnating over the last two years. На протяжении последних двух лет отмечается стагнация в финансовых взносах для минных жертв.
Recent documentation reveals that over the last 10 years many of the poorer developing countries have in fact lost capacity in economic terms. Последние документы свидетельствуют о том, что на деле многие более бедные развивающиеся страны утратили потенциал с экономической точки зрения на протяжении последних 10 лет.
For the last 25 years the country's democratic institutions have functioned without interruption. Демократические институты Аргентины непрерывно функционируют уже на протяжении четверти века.
This trend has been constant over the last four bienniums, as shown in table 1. Как показано в таблице 1, эта тенденция сохраняется на протяжении последних четырех двухгодичных периодов.
Over the last three bienniums, the average yearly write-off of uncollectable contributions amounted to $6.4 million. На протяжении последних трех двухгодичных периодов среднегодовая сумма списываемой безнадежной задолженности по взносам составляла 6,4 млн. долл. США.
In a number of western UNECE countries, improvements in these various policies have been observed over the last 10 years. В ряде западных стран региона ЕЭКООН на протяжении последних 10 лет наблюдались улучшения в осуществлении этих различных стратегий.
The last half century has witnessed profound, multifaceted changes around the globe. На протяжении последних 50 лет во всем мире происходили глубокие и многогранные преобразования.
The globalization and liberalization process that has swept the world in the last two decades is today acknowledged to have created deep inequities. Сегодня признается, что процесс глобализации и либерализации, охвативший мир на протяжении последних двух десятилетий, приводит к возникновению большего неравенства.
Over the last twelve months he has successfully guided the Assembly's work with exemplary dedication and initiative. На протяжении последних двенадцати месяцев он успешно осуществлял руководство работой Ассамблеи, демонстрируя достойную подражания преданность делу и деловитость.
The Finance and Administration section has gone through an intensive consolidation period over the last two years. На протяжении последних двух лет в Административно-финансовой секции активно протекал процесс консолидации.
This last region deserves particular attention as the situation remained unchanged for years. Последнему региону следует уделить особое внимание, поскольку положение в нем остается без изменений на протяжении многих лет.
Urban and peri-urban forests are of increasing importance during the last two decades, particularly in developing countries. На протяжении последних двух десятилетий леса в городах и поселках городского типа приобретали все большее значение, особенно в развивающихся странах.
The medical consultant noted that the overall profile of medical causes for disability awards over the last several years had remained stable. Врач-консультант отметил, что общая картина медицинских причин предоставления пособий по нетрудоспособности на протяжении последних нескольких лет не менялась.
Maternal mortality figures have remained stable at between 2-3 cases per annum over the last 10 years. На протяжении последних десяти лет показатели материнской смертности оставались стабильными на уровне двух-трех случаев в год.
Meanwhile, the underlying financial situation of UNOPS has continued to improve steadily during the last three bienniums. Между тем, на протяжении последних трех двухгодичных периодов финансовое положение ЮНОПС продолжало постоянно улучшаться.
Increasing the awareness of and training in the CDM for stakeholders in developing countries is the most common area supported over the last five years. Повышение информированности и подготовка кадров в отношении МЧР для заинтересованных кругов в развивающихся странах является областью, в которой на протяжении последних пяти лет наиболее часто оказывалась поддержка.
Figure 3 demonstrates how UNIFEM has consistently made 'efficiency gains' over the last three biennial support budgets. На диаграмме 3 наглядно показана устойчивая динамика показателей эффективности использования ЮНИФЕМ ресурсов бюджета вспомогательных расходов на протяжении последних трех двухгодичных периодов.