Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Протяжении

Примеры в контексте "Last - Протяжении"

Примеры: Last - Протяжении
Studies carried out over the last 50 years have shown that the overall temperature of Mongolia has increased by 0.7 degrees. Проводившиеся на протяжении последних 50 лет исследования показывают, что в целом по Монголии температура воздуха повысилась на 0,7 градуса.
The programme "Support for gifted young people in the artistic and cultural sphere" has been in operation for the last three years. На протяжении последних трех лет реализуется программа "Поддержка молодых дарований в сфере искусства и культуры".
The same situation is also expected in the last two months of the year. Аналогичная ситуация ожидается и на протяжении последних двух месяцев года.
We have been a member of the Council for the last 12 months. Наша страна является членом Совета на протяжении последних 12 месяцев.
Rather complicated socio-economic conditions have been established in the country during the last several years. На протяжении последних нескольких лет в стране существуют довольно сложные социально-экономические условия.
A consistent theme in shelter policy over the last ten years has been the centrality of improvements in urban governance. Основной темой политики в области жилья на протяжении последних десяти лет являлась необходимость улучшения городского управления.
It has been estimated that the impact of the situation currently prevailing in the occupied territories will last for three generations. По оценкам, последствия нынешней ситуации на оккупированных территориях будут ощущаться на протяжении трех поколений.
Thus, the negotiations which the Conference on Disarmament had pursued with determination and vigour over the last years reached a successful conclusion. Таким образом, переговоры, которые Конференция по разоружению с такой решимостью и настойчивостью вела на протяжении последних лет, увенчались успехом.
Thus, we face the same problems today that we have struggled with over the last four years. Таким образом, сегодня мы сталкиваемся с теми же проблемами, с которыми мы боролись на протяжении последних четырех лет.
With that in mind, the European Union has actively participated in the work of the Group over the last two years. Учитывая это, Европейский союз принимает активное участие в работе Группы на протяжении последних двух лет.
The last several weeks have seen a resurgence of violence in Rwanda and Burundi. На протяжении нескольких недель в Руанде и Бурунди наблюдается новая вспышка насилия.
After the failures of Africa in the last four decades, African countries are now showing much determination and commitment in implementing NEPAD. После всех провалов, которые Африка терпела на протяжении четырех последних десятилетий, африканские страны теперь проявляют в осуществлении НЕПАД значительную решимость и приверженность этому делу.
The text reflects the various positions advanced in the last two years. Этот текст отражает различные позиции, выдвигавшиеся на протяжении последних двух лет.
A brief description was provided of the efforts carried out in this area over the last four years. Была представлена краткая информация об усилиях, осуществлявшихся в этой области на протяжении последних четырех лет.
This was the result of an advocacy campaign over the last two years. Это стало возможным благодаря пропагандистской кампании, которая проводилась на протяжении последних двух лет.
I would like to take this opportunity to thank all those delegations which, for the last three years, have supported this resolution. Мне хотелось бы воспользоваться этим случаем и поблагодарить все делегации, которые поддерживали на протяжении последних трех лет эту резолюцию.
Over the last 12 months, the Amorim proposals have commanded the Conference's attention as the best opportunity for starting work. На протяжении последних 12 месяцев внимание Конференции было поглощено предложениями Аморима в качестве наилучшей возможности для начала работы.
The bloody political and military conflict of 7 June 1998 worsened the structural difficulties that have marked our country throughout the last 25 years. Кровавый политический военный конфликт 7 июня 1998 года усугубил структурные проблемы, которые сохранялись в нашей стране на протяжении последних 25 лет.
The international panorama has been changing over these last decades. На протяжении последних десятилетий международная обстановка изменяется.
Experience gained over the last 10 years shows that economic, political and environmental reforms can be mutually supportive and reinforcing. Накопленный на протяжении последних 10 лет опыт показывает, что экономически политические и природоохранные реформы - это взаимосвязанные и взаимодополняющие процессы.
The significant oversight issues identified from DOS country office engagements conducted during the last two years are summarized in table 2 below. Важные вопросы надзора, выявленные вследствие работы ОСН в страновых отделениях на протяжении последних двух лет, резюмируются в таблице 2 ниже.
First of all, we learned that national reconciliation is a process that may last for many years, even generations. Прежде всего мы поняли, что национальное примирение является процессом, который может длиться на протяжении многих лет и жизни нескольких поколений.
Small but important advances have been achieved over the last seven years of work on Security Council reform. На протяжении последних семи лет в деле реформы Совета Безопасности достигнут незначительный, но важный прогресс.
For the last seven years, we have invested tremendous efforts in the work of the Open-ended Working Group. На протяжении последних семи лет мы прилагаем напряженные усилия в Рабочей группе открытого состава.
For the last five years, the Commission has been unable to adopt an agenda conducive to beginning fundamental debate. На протяжении последних пяти лет Комиссии не удавалось согласовать повестку дня, способствующую началу основополагающих прений.