Growth has actually declined for the last 50 years. |
Рост сокращается уже на протяжении пятидесяти лет. |
Not everyone in the hospital's been exposed to it for the last 20 years. |
Но не все в этой больнице подвергались риску на протяжении 20 лет. |
We've been doing deliveries of sarin to Seoul every quarter for the last three years. |
Мы доставляли зарин в Сеул раз в квартал на протяжении трёх последних лет. |
The Brazilian Government has welcomed the positive developments in the multi-party negotiations over the last several months. |
Бразильское правительство приветствует позитивное развитие многопартийных переговоров на протяжении нескольких месяцев. |
The green meteor rock has been harming people for the last 20 years. |
Зеленый метеорит вредил людям на протяжении последних 20 лет. |
It's been bugging me for the last... |
Это волновало меня на протяжении последних... |
Bees have been dying over the last 50 years, and we're planting more crops that need them. |
Пчёлы погибают на протяжении последних 50 лет, а мы сажаем всё больше растений, которые в них нуждаются. |
Over the last century, these two ideas have utterly transformed our understanding of the universe. |
На протяжении прошлого столетия эти две идеи крайне изменили наше понимание Вселенной. |
I've worked for that man for the last two years. |
Я работала с ним на протяжении последних двух лет. |
GDP has defined and shaped our lives for the last 80 years. |
ВВП определяет нашу жизнь на протяжении последних 80 лет. |
Well, because I'm a post-grad and I've been captain for the last three years. |
Ну, потому что я пост-град и я был капитаном на протяжении последних трех лет. |
Over the last five years, increased demand for documentation has been attributed largely to the expanding activity of the Security Council. |
На протяжении последних пяти лет увеличение потребностей в документации в значительной степени было вызвано расширением масштабов деятельности Совета Безопасности. |
Trinidad and Tobago has been privileged to serve on the Special Committee against Apartheid for the last two decades. |
Республика Тринидад и Тобаго имела честь работать в Специальном комитете против апартеида на протяжении последних двух десятилетий. |
One can say without exaggeration that the history of mankind has been written within these walls for the last 50 years. |
Можно без преувеличения сказать, что на протяжении последних 50 лет история человечества пишется в этих стенах. |
They arrogated to themselves extraordinary powers which have ensured their dominance of international affairs for the last 50 years. |
Они присвоили себе чрезвычайные полномочия, которые обеспечивали их господство на международной арене на протяжении последних 50 лет. |
Within that perspective, several initiatives have taken shape over the last two or three years. |
С учетом этой перспективы на протяжении последних двух-трех лет было выдвинуто несколько инициатив. |
This kind of reform has been discussed for the last 20 or 30 years. |
Реформа такого рода обсуждается на протяжении последних двадцати или тридцати лет. |
During the last 40 years, the mainstream of agricultural policies focused on increasing agricultural production while artificially restraining product prices. |
На протяжении последних 40 лет сельскохозяйственная политика была направлена на увеличение объема сельскохозяйственного производства, при этом рост цен на продукты искусственно сдерживался. |
They had been seen arguing and fighting over the plot for the last three months. |
На протяжении последних трех месяцев между ними возникали споры и драки из-за торгового места. |
Otherwise, Herat has stood as a model of healthy administration, tranquillity and security during the last three years. |
Следует иметь в виду, что на протяжении последних трех лет Герат являлся образцом разумного управления, спокойствия и безопасности. |
This understanding has held throughout the initial phases of the review, which began last November. |
Такое понимание сохранялось на всем протяжении начальных этапов обзора, к проведению которого приступили в ноябре прошлого года. |
Over the last 25 years, the damage caused by natural phenomena to people and the productive infrastructure of developing countries has steadily risen. |
На протяжении последних 25 лет ущерб, нанесенный природными катаклизмами людям и производительной инфраструктуре развивающихся стран, неуклонно возрастал. |
During the last five decades, our universal Organization has been sorely tried in many conflicts and upheavals in various parts of the world. |
На протяжении последних пяти десятилетий наша универсальная Организация глубоко страдала от многочисленных конфликтов и потрясений в различных районах мира. |
Peace on the Korean peninsula has been scarcely sustained by the unstable armistice agreement for the last 40 years. |
На протяжении последних 40 лет мир на Корейском полуострове едва держится на зыбком Соглашении о перемирии. |
Kabul has remained tense for the last 11 months, and the security situation is still volatile there. |
Кабул на протяжении последних 11 месяцев находится в состоянии напряженности, а положение в плане безопасности по-прежнему остается неустойчивым. |