Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Протяжении

Примеры в контексте "Last - Протяжении"

Примеры: Last - Протяжении
Over the last century, 91 per cent of deaths from natural disasters occurred in Asia and the Pacific. На протяжении прошедшего столетия 91 процент смертей в результате стихийных бедствий пришелся на долю Азиатско-Тихоокеанского региона.
The need to strengthen protection further lies, in part, in the changing nature of conflict in the last 10 years. Отчасти необходимость дальнейшего усиления защиты кроется в характере конфликтов, который менялся на протяжении последних десяти лет.
However, in the last three years of the period, rates appeared to plateau. Тем не менее, очевидно, что на протяжении последних трёх лет этого периода показатели остаются неизменными.
Slovakia acknowledged the serious difficulties Somalia experienced over the last 20 years of conflict. Словакия признала, что на протяжении последних 20 лет существования конфликта Сомали сталкивается с серьезными трудностями.
It expressed concern that Venezuela had not authorized visits by representatives of international and regional human rights bodies in the last four years. Она выразила обеспокоенность в связи с тем, что на протяжении последних четырех лет Венесуэла не разрешает посещать страну представителям международных и региональных правозащитных органов.
The Ministry of Health and the Medical Industry data for the last five years show a steadily increasing birth rate. По данным Министерства здравоохранения и медицинской промышленности в Туркменистане на протяжении пяти лет отмечается стабильный рост рождаемости.
Many others, in different words, have, in the last two days, emphasized the importance of laying the ground work first. Многие другие на протяжении двух последних дней в разных словах выделяли необходимость сначала заложить фундамент.
Total programme requirements have been unfunded by an average of 12 per cent over the last four bienniums. Общие программные потребности недофинансируются в среднем на 12 процентов на протяжении последних четырех двухгодичных периодов.
In the last four years, we have actively encouraged over a thousand projects of youth organizations. На протяжении последних четырех лет мы активно продвигаем более тысячи проектов молодежных организаций.
This has been our approach throughout the last four decades. Именно этот подход мы применяем на протяжении последних 40 лет.
Effects of trauma often last for many years. Последствия травмы зачастую ощущаются на протяжении многих лет.
Azerbaijan has recorded impressive economic growth during the last five years. Азербайджан переживает впечатляющий экономический рост на протяжении последних пяти лет.
Krausmann and others (2009) reported that during the last century, materials use increased eightfold. Краусманн и другие (2009 год) писали, что на протяжении прошлого века использование материалов выросло в восемь раз.
The number of system failures has been constantly reduced over the last thirty years. На протяжении последних тридцати лет постоянно уменьшается число системных сбоев.
The Conference has not embarked on any substantive negotiations over the last 12 years. Но на протяжении последних 12 лет Конференция не приступила ни к каким предметным переговорам.
This forum has been unable to make progress for the last 12 years. Данный форум оказывается не в состоянии добиться прогресса на протяжении последних 12 лет.
Austria has been a steady donor since 1995 and has increased its support over the last 5 years. Начиная с 1995 года Австрия является постоянным донором Управления и на протяжении последних пяти лет расширяла оказываемую ему помощь.
Over the last 20 years international criminal law has developed at an impressive rate. На протяжении последних 20 лет международное уголовное правосудие развивалось впечатляющими темпами.
We have been active in this institution for the last 65 years. Мы принимаем активное участие в работе этого института на протяжении последних 65 лет.
Neo-liberal macroeconomic policies put at risk the economic gains made by women over the last several decades. Неолиберальная макроэкономическая политика подвергает опасности экономический прогресс, достигнутый женщинами на протяжении последних нескольких десятилетий.
Over the last 30 years, numerous endeavours have been undertaken to elaborate sets of uniform contract law on a regional scale. На протяжении последних 30 лет прилагалось множество усилий с целью выработать единообразные нормы договорного права на региональном уровне.
Due to globalization, the overall development of international trade over the last half century is startling. Вследствие глобализации общее развитие международной торговли на протяжении последних 50 лет достигло небывалого уровня.
The United Kingdom has regularly rotated military aircraft and naval vessels into the Falkland Islands for the last 30 years. На протяжении последних 30 лет Соединенное Королевство регулярно проводит ротацию военных воздушных и морских судов в районе Фолклендских островов.
Conflicts and their aftermath can last the length of childhood and adolescence, compounding physical, social, emotional and cognitive risks. Конфликты и их последствия могут продолжаться на протяжении всего детского или подросткового периода жизни, что еще более усугубляет физические, социальные, эмоциональные и когнитивные риски.
In fact, there has been hardly any change in the amount of core funds in real terms over the last 10 years. Фактически, на протяжении последних 10 лет объем основных ресурсов в реальном выражении практически не изменялся.