Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Протяжении

Примеры в контексте "Last - Протяжении"

Примеры: Last - Протяжении
Recurrent droughts have affected Ethiopia during the last 30 years, but their severity and duration varied. На протяжении последних 30 лет Эфиопия страдает от периодических засух, жестокость и продолжительность которых неоднородна.
Table 3 indicates the audit coverage of field offices over the last seven years. В таблице З показан охват ревизиями отделений на местах на протяжении последних семи лет.
With that in mind, the Sub-Commission had established the working group which had spent the last four years preparing the draft Norms. Исходя из этого, Подкомиссия учредила Рабочую группу, которая на протяжении последних четырех лет занималась разработкой проекта норм.
For the last 18 months, the Commission has been trying to implement the second part of the mandate given to it in the Algiers Agreement. На протяжении последних 18 месяцев Комиссия пыталась осуществить вторую часть мандата, предоставленного ей в Алжирском соглашении.
However, during the last 10 years it has not been possible, due to a number of objective reasons, to fully implement the scheduled projects. Вместе с тем на протяжении последних 10 лет из-за целого ряда объективных причин не оказалось возможным полностью осуществить намеченные проекты.
The last four years have seen an acceleration of the declining trend. На протяжении последних четырех лет эта понижательная тенденция проявляется все более отчетливо.
Over the last decades Finland has displayed great wisdom in circumstances that have been delicate at times. На протяжении последних десятилетий Финляндия неоднократно проявляла большую мудрость в обстоятельствах, которые временами были весьма сложными.
Security concerns have been extremely salient during the last quarter of the year and have been given top priority. На протяжении последнего квартала этого года особое значение приобрели вопросы безопасности, которым стало уделяться первоочередное внимание.
Almost all projects evaluated in the last two years had a positive impact on target groups. Почти все проекты, оцененные на протяжении последних двух лет, оказали позитивное воздействие на целевые группы.
Many of the achievements in social and human development of the last half of the twentieth century are now at risk. Многие из достижений в социальной сфере и в области развития человеческого потенциала на протяжении второй половины двадцатого столетия находятся сейчас под угрозой.
Over the last 10 years, global economic integration through liberalized trade and foreign direct investment has increased substantially. На протяжении последних 10 лет значительно усилилась благодаря либерализации торговли и прямому иностранному инвестированию глобальная экономическая интеграция.
The Biological Weapons Convention is another cornerstone of the multilateral disarmament system but it has faced serious challenges in the last 12 months. Еще одним краеугольным камнем системы многостороннего разоружения является Конвенция о биологическом оружии, но на протяжении последних двенадцати месяцев она сталкивается с серьезными вызовами.
The representative of UNCTAD stated that it had been working for development for the last 37 years. Представитель ЮНКТАД заявил, что его организация занимается проблемами развития на протяжении последних 37 лет.
The interaction between the Commission and the Committee had greatly increased over the last years. Взаимодействие между Комиссией и Комитетом существенно активизировалось на протяжении последних лет.
However, the lack of progress in the Conference for the last three years has been a major cause of disappointment for us. Однако отсутствие прогресса в работе Конференции на протяжении последних трех лет является предметом серьезного разочарования для нас.
It has been our objective, for the last four decades, also to impart substantive economic content to this relationship. Нашей целью на протяжении последних четырех десятилетий было также придание значимого экономического содержания этим взаимоотношениям.
But, regrettably, the democratic polity of Nepal has, over the last 70 months, witnessed some acts of insurgency. Однако, к сожалению, демократическое устройство Непала на протяжении последних 70 месяцев подвергается мятежным нападкам.
The general security situation has not improved in the last two months. Общая ситуация в области безопасности не улучшается на протяжении последних двух месяцев.
The introduction of CCA has made rapid progress over the last two years, being associated to the UNDAF process as a necessary precondition. Внедрение ОАС на протяжении последних двух лет осуществлялось быстрыми темпами, поскольку его подготовка является необходимым условием процесса РПООНПР.
Over the last 10 years, Africa has not been able to fulfil all its commitments, but it has engaged in several initiatives. На протяжении последних 10 лет Африка оказалась не в состоянии выполнить свои обязательства, но выступила с некоторыми инициативами.
International aid flows declined through the 1990s, before stabilizing slightly in the last two years of the decade. На протяжении всех 90-х годов наблюдалось сокращение международных потоков помощи, которые затем в последние два года десятилетия несколько стабилизировались.
The consultations that took place over the last nine months guided me in the preparation of the report. При подготовке этого доклада основные ориентиры для меня задавали консультации, проводившиеся на протяжении последних девяти месяцев.
Scientific assessments have found new and stronger evidence that much of the global warming observed over the last 50 years is attributable to human activities. В процессе научных исследований были обнаружены новые и более веские доказательства того, что наблюдаемое на протяжении последних 50 лет глобальное потепление в значительной степени обусловлено деятельностью человека.
For the last three years my delegation has consistently endeavoured to make a substantive contribution to our work. На протяжении последних трех лет моя делегация неуклонно стремилась внести существенный вклад в нашу работу.
Protective vaccination in Poland has been performed for the last several decades based on a regularly updated vaccination schedule. На протяжении последних нескольких десятилетий профилактическая вакцинация в Польше проводилась на основе регулярно обновляемого графика профилактических прививок.