Английский - русский
Перевод слова Last
Вариант перевода Протяжении

Примеры в контексте "Last - Протяжении"

Примеры: Last - Протяжении
The mission commended the civil society representatives for their work over the last 17 years in filling critical social gaps in the absence of governmental institutions. Миссия отдала должное представителям гражданского общества за ту работу, которой они занимались на протяжении последних 17 лет на важнейших участках социальной работы в отсутствие государственных институтов.
As I observed in my last report, the past 15 years have seen a significant reduction in the overall level of conflict in Myanmar. Как я отмечал в своем последнем докладе, на протяжении последних 15 лет общая интенсивность конфликта в Мьянме значительно понизилась.
Energy is the driver of industrialization and the successive use of different types of energy has in many ways transformed human society over the last 400 years. Она является движущей силой индустриализации, и благодаря последовательному использованию различных видов энергии на протяжении последних 400 лет во многом изменился облик нашего общества.
Over the last 12 months, Secretariat staff have attended a number of important meetings in an effort to promote both ratification of and compliance with the Montreal Protocol and Vienna Convention. На протяжении последних 12 месяцев сотрудники секретариата посетили ряд важных совещаний, стремясь содействовать как ратификации, так и соблюдению Монреальского протокола и Венской конвенции.
Drug trafficking through the countries of South Eastern and Eastern Europe shows no signs of abating over the last two years. На протяжении последних двух лет не наблюдалось каких-либо признаков сокращения незаконного оборота наркотиков в странах Юго - Восточной и Восточной Европы.
During the last biennium, UNDP increased threefold its contribution of core resources to the funds allocated to the resident coordinator system. На протяжении последнего двухгодичного периода ПРООН в три раза увеличила объем основных ресурсов, направляемых на финансирование системы координаторов-резидентов.
Similarly, while negotiations on services rules have been conducted for the last 10 years, concrete outcomes are still unsatisfactory. Аналогичным образом, хотя переговоры по правилам в сфере услуг ведутся на протяжении последних 10 лет, конкретные результаты по-прежнему неудовлетворительны.
That has been the trend in the last three electoral campaigns, and has included the use of non-sexist language by political candidates. Эта тенденция, включая использование недискриминационных формулировок в выступлениях кандидатов в члены политических партий, сохранялась на протяжении последних трех избирательных кампаний.
The number of private sector entities that have approached the United Nations with regard to partnership opportunities has increased significantly in the last 10 years. На протяжении последних 10 лет значительно увеличилось число структур частного сектора, обращавшихся к Организации Объединенных Наций на предмет возможности установления партнерских отношений.
While much progress has been made in implementation of the Programme of Action during the last 10 years, there have also been shortfalls and gaps. Хотя на протяжении последних 10 лет в осуществлении Программы действий был достигнут существенный прогресс, в этом процессе наблюдались недостатки и пробелы.
Since then, Governments have been engaged over the last two years in negotiating these guidelines, under the auspices of FAO in Rome. С того момента на протяжении двух последних лет правительства ведут переговоры по этим руководящим принципам под эгидой ФАО в Риме.
Construction and installation will begin in November 2003 and is scheduled to last approximately 10 months, followed by a two-month period for commissioning and operation start-up. Строительство и установка начнутся в ноябре 2003 года, и планируется, что соответствующие работы будут проводиться на протяжении примерно 10 месяцев, после чего начнется двухмесячный период ввода объектов в строй и сдачи их в эксплуатацию.
The report provides evidence that government support for methods of contraception increased steadily during the last quarter of the twentieth century. В докладе приводятся данные о том, что на протяжении последней четверти двадцатого столетия правительства оказывали все более широкую поддержку в деле обеспечения применения различных методов контрацепции.
This, I might add, is particularly relevant in view of the deadlock that the Conference has experienced during the last number of years. И это, я бы добавила, имеет особенную значимость ввиду того тупика, в котором пребывает Конференции на протяжении ряда последних лет.
The talks that started on the DPRK's initiative in August 2003 were held several times in the last more than two years. На протяжении последних более чем двух лет переговоры, которые начались в августе 2003 года по инициативе КНДР, предпринимались несколько раз.
The regular resources projection is strong, despite the loss of funding from a major donor for the last four years. Заложенный объем регулярных ресурсов является довольно значительным, несмотря на то, что один из крупных доноров на протяжении последних четырех лет не вносит взносы.
Other indicators testify the dimension of the economic, social and political crisis that has affected Mozambique in last two decades. Другие показатели говорят о широких масштабах социально-экономического и политического кризиса, негативно влияющего на Мозамбик на протяжении последних двух десятилетий.
The constant terrorist threat Cuba has lived under for the last 40 years has forced it to continually enhance the anti-terrorist system. Постоянная угроза терроризма, объектом которого Куба являлась на протяжении последних 40 лет, вызывала необходимость совершенствования государственной системы борьбы против этого явления.
As President Fernando Henrique Cardoso stressed in the General Assembly last Saturday in the opening statement of the general debate, Angola cannot afford to see this situation unchanged for long. Как заявил в своем вступительном слове в ходе общих прений в Генеральной Ассамблее в прошлую субботу президент Бразилии Фернанду Энрике Кардозу: Ангола не может позволить себе того, чтобы эта ситуация оставалась неизменной на протяжении длительного времени.
We wish them well, as we have done for over the last 11 years. Мы к ним очень хорошо относимся и поддерживаем с ними хорошие отношения на протяжении более 11 последних лет.
Related to that, the Office of Oversight and Evaluation had just completed an analysis of the follow-up to mid-term reviews over the last five years. В этой связи Управление надзора и оценки только что завершило анализ последующей деятельности по итогам среднесрочных обзоров на протяжении последних пяти лет.
Let me also pay tribute to your predecessor, the Ambassador of Peru, for the efforts he undertook throughout his term of office last autumn. Позвольте мне также воздать должное вашему предшественнику послу Перу за прилагавшиеся им усилия на всем протяжении своего мандата осенью прошлого года.
The Government of Azerbaijan has carried out important work in the field of providing gender equality and expanding women's opportunities during the last years in cooperation with different international agencies and local NGO's. На протяжении последних лет правительство Азербайджана проводило важную работу по обеспечению гендерного равенства и расширению возможностей женщин в сотрудничестве с различными международными учреждениями и местными неправительственными организациями.
Of course, it is a disappointment for all of us that it was not possible to hold substantive sessions of the Commission during the last two years. Разумеется, мы все разочарованы тем, что на протяжении последних двух лет было невозможно проводить основные сессии Комиссии.
Harmonising donor assistance is fully in line with Danish development policy and is a natural extension of the strong Danish focus on sector programmes during the last ten years. Практика согласования помощи доноров полностью соответствует политике Дании в области развития и является естественным продолжением твердой ориентации Дании на осуществление секторальных программ на протяжении последних десяти лет.