Английский - русский
Перевод слова Judicial
Вариант перевода Правосудия

Примеры в контексте "Judicial - Правосудия"

Примеры: Judicial - Правосудия
The General Convention on Judicial Matters between the Republic of Mali and the Republic of Cameroon, signed at Bamako on 6 May 1964; Общая конвенция о сотрудничестве в области правосудия между Республикой Мали и Республикой Камерун, подписанная в Бамако 6 мая 1964 года;
Complaint for judicial delay; Жалоба на задержку в отправлении правосудия.
Law reform; judicial policy work Правовая реформа и работа над политикой в системе правосудия:
National and international judicial administration Отправление правосудия на национальном и международном уровнях
Exercise of the jurisdictional function by the judicial branch. Отправление правосудия судебной властью.
2 training sessions and workshops on human rights in the administration of justice for the Superior Military Court, the Office of the Prosecutor General, the Parliamentary Commission on Constitutional Matters and Human Rights, the Judicial Training Centre and the Faculty of Law of Bissau Проведение 2 учебных занятий и практикумов по вопросам прав человека при отправлении правосудия для членов Верховного военного суда, генеральной прокуратуры, парламентской комиссии по конституционным вопросам и правам человека, центра подготовки судей и юридического факультета университета Бисау
The projects were aimed at building the capacities of the National Institute for Judicial Training, improving academic training, improving legal literacy, improving access to justice, developing a commercial justice system, fighting corruption and racketeering among security forces, and improving prison conditions Эти проекты были направлены на расширение потенциала Национального института права, улучшение качества академической подготовки, повышение правовой грамотности, расширение доступа к системе правосудия, формирование системы судов по коммерческим вопросам, борьбу с коррупцией и рэкетирством среди представителей сил безопасности, а также улучшение условий содержания в тюрьмах
Gender justice has yet to be ensured along side the initiatives for judicial reforms. Задерживается проведение судебной реформы и применение подхода к системе отправления правосудия на основе гендерного равенства.
Access to justice improved with new judicial appointments. Назначение новых судей упростило возможность воспользоваться системой правосудия.
All citizens should support such judicial stalwarts, for their example can refashion an entire justice system. Такие смелые поступки необходимо поддерживать, так как именно они могут привести к преобразованию всей системы правосудия.
Both are the inevitable result of weak rule of law and of still-lagging enforcement and judicial capabilities. Оба эти явления - неизбежный результат слабости правоохранительных органов и отсутствия адекватного потенциала в области обеспечения соблюдения законности и правосудия.
Commonly, paternalistic views are reflected in judicial processes, such as child custody, adoption and criminal justice. Обычно патерналистские подходы находят отражение в судебных процедурах при решении вопросов присуждения права на воспитание ребенка, усыновления и уголовного правосудия.
The administration of justice continued to suffer the effects of persistent non-reporting, delays in proceedings and decision-making, and various situations that compromised judicial independence. На отправлении правосудия по-прежнему негативно сказываются сохраняющееся явление нежелания населения сообщать о преступлениях, волокита, несвоевременность принятия решений и различные ситуации, которые ставят под сомнение независимость судебной власти.
The Special Rapporteur noted that the serenity of judicial procedures was impaired due to demonstrations and crowd movements organized outside courtrooms. Специальный докладчик отмечает, что система отправления правосудия не может функционировать с должной беспристрастностью, в частности, в связи с проведением манифестаций и массовых митингов перед зданиями судебных органов.
The present section therefore focuses only on the administrative support provided by the Registry in connection with the prosecutorial and judicial activities performed. Ввиду объема и характера работы, связанной, как указано выше, с судебным преследованием лиц, скрывающихся от правосудия, и, в известной мере, с делами о проявлении неуважения к суду и разбирательствами о пересмотре решений, требуется существенная помощь от всех подразделений Секретариата.
Article 9: International mutual judicial assistance in criminal matters 138 - 139 37 Международная взаимная правовая помощь в области уголовного правосудия 138-139 51
Key institutions, including the judicial branch, the Office of the Public Prosecutor and the National Civil Police, are short of funds. Безнаказанность дискредитирует учреждения, которые ведут борьбу с преступностью, и подрывает доверие общественности к системе правосудия.
The Supreme People's Court has drafted six provisions on judicial openness and opinions on further strengthening the work of the people's trial assessors. Верховный народный суд принял постановления "Шесть правил публичности отправления правосудия" и "О некоторых вопросах совершенствования производства в суде присяжных".
The international community supported the government in reforms of the justice system, including training judicial staff, training the Rwandan Bar Association and developing information management systems for prisons. Международное сообщество поддержало инициативы правительства по реформированию системы правосудия, в том числе подготовку работников судов, обучение членов Ассоциации адвокатов Руанды и развитие информационных систем управления для тюрем.
At the heart of many judicial and non-judicial accountability mechanisms lay the dilemma of peace and justice. Выбор между восстановлением мира и долгом отправления правосудия проходит красной нитью через деятельность многочисленных судебных и внесудебных механизмов по установлению истины.
(a) Will be used by judicial staff in the Ministry of Security, the Attorney General's Office and the judicial branch; а) будет использоваться сотрудниками системы правосудия, Министерства безопасности, Прокураторы и судов;
Injustices still exist in the judicial sphere; further improvement is needed in judicial safeguard mechanisms for human rights, and the level of human rights awareness and respect for the law in the exercise of administrative authority among law enforcement officials need to be raised. Все еще встречаются факты несправедливости при отправлении правосудия, требует дальнейшего совершенствования механизм судебной защиты прав человека, по-прежнему необходимо повысить уровень понимания прав человека сотрудниками правоохранительных органов и соблюдения законодательства.
The time frame depends on the specific cases in which the Comoros is asked for judicial assistance. Предусмотренные законом сроки зависят от характера дел, по которым к Коморским Островам поступают запросы об оказании правовой помощи в сфере уголовного правосудия.
Women and men are also treated equally in judicial matters. Что касается отправления правосудия, то мужчины и женщины равны перед законом и судом.
The strategy includes a plan to systematically review judicial remuneration, appointment, promotion and discipline. Эта стратегия включает план по систематическому пересмотру механизмов оплаты труда, назначения и продвижения по службе судей, а также дисциплинарных механизмов в системе отправления правосудия.