Английский - русский
Перевод слова Judicial
Вариант перевода Правосудия

Примеры в контексте "Judicial - Правосудия"

Примеры: Judicial - Правосудия
The importance of rule of law activities in the context of peacekeeping operations was recognized by many delegations, which also noted that increased capacities of the Criminal Law and Judicial Advisory Unit could be helpful in increasing support in the field of justice and related areas. Важность деятельности по обеспечению законности в контексте миротворческих операций была признана многими делегациями, которые отметили также, что возросший потенциал Консультативной группы по вопросам уголовного права и судебной системы может быть полезен с точки зрения оказания более активной помощи в области отправления правосудия и смежных областях.
The topic of juvenile law has been expanded in the Institute of Judicial Studies curriculum and juvenile justice has been incorporated into Internal Security Forces Institute curricula. Расширена тема ювенального права в учебной программе Института судебных наук, а в программу Института сил внутренней безопасности включена тема правосудия в отношении несовершеннолетних.
Judicial reforms in accordance with human rights norms; in particular the promotion of women's role in the transitional justice process, inter-ethnic dialogue, and inter-community dialogue; for the benefit of local non-governmental organizations, UNDP, women, and minority groups. Судебные реформы в соответствии с нормами прав человека, в частности поощрение роли женщин в процессе отправления правосудия в переходный период, межэтнического диалога и межобщинного диалога; для местных неправительственных организаций, ПРООН, женщин и групп меньшинств.
In order to manage different human rights activities, the Section has undertaken a review of its structure in the mission headquarters and established four units within existing resources: the Management, Reporting and Analysis, Capacity-building and Training, and Judicial Monitoring and Transitional Justice Units. Для упорядочения различных направлений правозащитной деятельности Секция проанализировала свою структуру в штабе миссии и в рамках имеющихся ресурсов создала четыре группы: Группу по вопросам управления, Группу отчетности и анализа, Группу по созданию потенциала и обучению и Группу судебного надзора и правосудия в переходный период.
Although the Judicial Inquiry Committee had appealed for information from the population of Nyala, there was little response since the population did not know about the Committee and its mandate and doubted its ability to deliver justice for the victims. Хотя Комитет судебного расследования обратился к населению Ньялы с просьбой представить ему информацию, отклик был незначительным, поскольку население не знало об этом Комитете и его мандате и сомневалось в его способности добиться правосудия в интересах потерпевших.
Judicial corruption erodes the principles of independence, impartiality and integrity of the judiciary; infringes on the right to a fair trial; creates obstacles to the effective and efficient administration of justice; and undermines the credibility of the entire justice system. Коррупция в судебной системе размывает принцип независимости, беспристрастности и добросовестности судов, нарушает право на справедливое судебное разбирательство, создает препятствия для эффективного и действенного отправления правосудия и подрывает доверие ко всей системе правосудия.
The proposed new Judicial Affairs Officer will provide advice to justice institutions on critical issues of justice reform, drafting justice policy documents intended for senior leadership, Afghan government officials and the judiciary, as well as technically reviewing draft legislation. Предложенная новая должность старшего сотрудника по судебным вопросам позволит представлять учреждениям системы правосудия рекомендации по важнейшим вопросам реформы системы правосудия, разработки программных документов в области правосудия, предназначающихся для старших руководителей, должностных лиц правительства Афганистана и судебной системы, а также проведения технического обзора законопроектов.
For its part, the Criminal Law and Judicial Advisory Unit of the Department has provided input to the discussions on juvenile justice in post-conflict settings during the meeting of the Inter-Agency Coordination Panel on Juvenile Justice and is a major partner in the development of the assessment tools. Со своей стороны, Консультативная группа по вопросам уголовного права внесла вклад в дискуссии по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних в постконфликтных ситуациях, состоявшиеся в рамках совещания Межучрежденческой координационной группы по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних, и выступила главным партнером в разработке инструментов для оценки.
In March-April 2013, UNMIL also supported the Government of Liberia in undertaking a review of the management and accountability of justice and security sector institutions, including the judiciary, which addresses the Judicial Inquiry Commission В марте-апреле 2013 года МООНЛ оказывала также поддержку правительству Либерии в проведении обзора системы управления и подотчетности институтов сектора правосудия и безопасности, включая судебные органы, который касается Комиссии по судебным расследованиям
Lecture at the International Seminar on the International Criminal Court and on the Brazilian Constitution, organized by the Ministry of Justice, the Ministry of Foreign Relations and the Centre for Judicial Studies - Federal Justice. Лекция на международном семинаре по вопросам Международного уголовного суда и по вопросам бразильской конституции, организованном министерством юстиции, министерством иностранных дел и центром судебных исследований - государственная система правосудия.
The provision of technical support across all three branches of Government continued, including work with the Ministry of Justice, the judiciary, and the Legislature, as well as technical support to national justice sector training institutions, the Judicial Institute and the Law School. Продолжалось оказание технической поддержки органам всех трех ветвей государственной власти, включая министерство юстиции, органы судебной системы и парламент, а также оказание технической поддержки национальным образовательным учреждениям сектора правосудия - Институту подготовки работников судебной системы и юридическому факультету Либерийского университета.
Judicial mapping and monitoring is already being implemented under the lead of the Ministry of Justice, within the Justice and Rule of Law Working Group Работа по составлению карт судебных округов и участков и мониторингу в этой области уже проводится под руководством министерства юстиции Рабочей группой по вопросам правосудия и правопорядка
In addition, the Section will include five posts of Judicial Affairs Officer (1 P-4, 1 P-3 and 3 National Professional Officer) and two posts of Administrative Assistant (national General Service) from the former Justice Section. Помимо этого, в Секции предусмотрены должности пяти сотрудников по судебным вопросам (одна должность С-4, одна должность С-3 и три должности национальных сотрудников-специалистов) и двух помощников по административным вопросам (национальные сотрудники категории общего обслуживания) из бывшей Секции по вопросам правосудия.
The Judicial Coordination Council did not control the Office of the Attorney General, the Judiciary or the National Council of the Judiciary, nor did it intervene in the administration of justice. Следует отметить, что Совет по координации деятельности судебных органов не осуществляет руководство ни органами прокуратуры, ни судами, ни Национальным советом магистратуры, а также не вмешивается в процесс отправления правосудия.
The Canadian Judicial Council gave the Institute the task of developing, for judges, a detailed and advanced socialcontext education programme that includes issues relating to gender equality, visible minorities and Aboriginal peoples; Канадский совет по вопросам правосудия поручил Институту задачу разработки для судей подробной и современной программы образования в социальном контексте, которая включает вопросы, касающиеся равенства между мужчинами и женщинами, основных меньшинств и коренного населения;
Strengthened judicial and security governance Укрепление правления, связанного с аспектами правосудия и безопасности;
International judicial and law reform experience Опыт международной деятельности в области правосудия и судебной реформы
The impact of corruption and judicial delay Воздействие коррупции и медлительность правосудия
law with national judicial systems обычного права в национальных системах правосудия
Cooperation in judicial matters; Сотрудничество в области правосудия;
Training for judicial enforcement officers. профессиональная подготовка работников органов правосудия.
My second comment has to do with the links to be established between the functioning of the justice system - in particular as regards the functioning of the Judicial Commission - and eliminating insecurity, especially in connection with dealing with rebel warlords and the territory under their control. Мое второе замечание касается взаимодействия, которое следует установить между функционированием системы правосудия - в частности, функционированием Судебной комиссии - и ликвидации напряженности, особенно в связи с деятельностью мятежных военных «баронов» и территорией, находящейся под их контролем.
Tunisia reported on its efforts to strengthen research on matters relating to children in conflict with the law, including through the creation of a criminal justice science unit within the Centre of Legal and Judicial Studies. Тунис сообщил о своих усилиях по укреплению научных исследований по вопросам, относящимся к детям, преступившим закон, в том числе посредством создания научной группы по вопросам уголовного правосудия в Центре правовых и судебных исследований.
The Committee acknowledges the efforts of the State party in training its judiciary on the intersection of gender and the legal system and the establishment of the National Judicial College and its Gender Justice Committee. Комитет отмечает общие усилия государства-участника по подготовке по вопросам, касающимся его судебного органа, занимающегося вопросами сочетания гендерной и правовой систем, и создание Национального судейского колледжа Австралии и его Комитета по отправлению правосудия с учетом гендерной специфики.
These mechanisms ensure the enforcement of international laws on human rights in the consideration of cases; the Cambodian Human Rights Committee will conduct extra training on international laws on human rights to all law enforcement officials who hold positions in the Judicial Penal System. Эти механизмы обеспечивают применение при рассмотрении дел положений международных договоров о правах человека; Камбоджийский комитет по правам человека будет проводить дополнительные занятия по международным договорам о правах человека для всех сотрудников правоприменительных органов, занимающих должности в системе отправления уголовного правосудия.