Английский - русский
Перевод слова Judicial
Вариант перевода Правосудия

Примеры в контексте "Judicial - Правосудия"

Примеры: Judicial - Правосудия
In that connection, proposals have been discussed, even for the construction of a sort of hierarchical system of international judicial bodies. В этой связи обсуждаются, в том числе предложения о выстраивании некой иерархической системы органов международного правосудия.
The issue of strengthening national judicial systems is also of primary importance in that regard. Вопрос об укреплении национальных систем правосудия также имеет первостепенное значение.
Thus, judicial functions would include all the courts of a State, including arbitral, administrative and electoral tribunals. Таким образом, функции правосудия включали бы в себя функции всех судов государства, включая арбитражные, административные трибуналы и комиссии по рассмотрению жалоб, связанных с выборами.
Economic and judicial issues, for instance, have already been the subjects of fruitful meetings. Например, вопросы, касающиеся экономики и правосудия, уже рассматривались в ходе весьма плодотворных встреч.
We support the Secretary-General's call for the Government of Timor-Leste to commission a comprehensive needs assessment for the judicial sector. Мы поддерживаем обращенный к правительству Тимора-Лешти призыв Генерального секретаря подготовить всестороннюю оценку потребностей в секторе правосудия.
The United Nations Development Programme organizes technical assistance for States drafting national laws regulating judicial administration, legal procedures and access to justice. Программа развития Организации Объединенных Наций организует оказание технической помощи государствам, разрабатывающим национальные законопроекты, регламентирующие отправление правосудия, процессуальные аспекты и доступ к системе правосудия.
The judicial sector, which is so necessary for reconciliation, is among the pressing matters to be resolved. Еще одним весьма срочным вопросом, который необходимо решить, является система правосудия, столь необходимая для процесса примирения.
More generally, weaknesses in the judicial sector undermine public confidence in other rule of law institutions, including the police. В более широком плане недостатки в секторе правосудия подрывают доверие общественности к другим институтам юстиции, включая полицию.
The Justice Reform Initiatives Support Project consists of three major components: mediation, judicial education and reform advocacy. Проект по поддержке инициатив в области реформирования системы правосудия состоит из трех основных компонентов: посредничество, профессиональная подготовка судей и пропаганда реформы.
Building police capacity must be integrated with assistance to the judicial and penal systems. Укрепление полицейского потенциала должно проводиться параллельно с оказанием помощи системе правосудия и пенитенциарной системе.
Since the beginning of my career I have had a particular interest in issues relating to judicial administration. С начала моей карьеры я проявлял особый интерес к вопросам, касающимся отправления правосудия.
The State and judicial administration must provide free, high-quality legal assistance for the protection of people living in extreme poverty. Государство и органы отправления правосудия должны обеспечивать бесплатную и качественную юридическую помощь подзащитным, живущим в крайней нищете.
The time-frame of international justice cannot be compared to that of domestic judicial systems. Сроки отправления правосудия на международном уровне нельзя сравнивать с аналогичными временн ми рамками внутренних судебных систем.
Costa Rica: participation by men and women in judicial posts Коста-Рика. Участие в отправлении правосудия по виду должностей с разбивкой по полу, июль 1997 года
The right to judicial recourse is also guaranteed. Им также гарантируется право на обращение к органам правосудия.
In the Argentine judicial regime, the power to administer justice is held concurrently by the nation and the provinces. Судебная система Аргентины предусматривает отправление правосудия как федеральными, так и провинциальными органами.
Resort to alternative judicial measures that are based on moral values is sometimes fully justified. Использование альтернативных механизмов отправления правосудия, основанных на моральных ценностях, нередко оказывается вполне оправданным.
The best legacy that international involvement in the process of justice can leave to Rwanda is to build strong judicial institutions for posterity. Наилучшее наследие, которое может оставить международное сообщество в процессе осуществления правосудия - это сильные судебные институты, которые войдут в историю.
In this regard, progress made in the judicial reforms should be made public periodically to gain public confidence in the mainstream justice system. В связи с этим следует периодически информировать население о прогрессе, достигнутом в процессе реформирования судебной системы, чтобы завоевать доверие к официальной системе отправления правосудия.
Meanwhile, the Governance Reform Commission has prepared a draft paper on legal and judicial reforms required in the justice sector. Тем временем Комиссия по проведению реформы в сфере управления подготовила проект документа о юридических и судебных реформах, необходимых в секторе отправления правосудия.
Gender justice must be part of a country's overall development strategy that includes all relevant actors within the judicial sector. Гендерное правосудие должно быть составным элементом общей национальной стратегии развития, предусматривающей участие всех соответствующих субъектов системы правосудия.
Timorese institutions, in particular in the security and judicial sectors, still lack capacity and sufficient numbers of qualified personnel. Тиморские институты, в частности в секторе безопасности и в секторе правосудия, по-прежнему не обладают необходимым потенциалом и достаточной численностью квалифицированного персонала.
In that regard, we urge that priority be placed on assistance in the restoration of national judicial systems in countries emerging from conflict. В этой связи мы настоятельно призываем уделять первоочередное внимание оказанию помощи в восстановлении национальных систем правосудия в странах, переживших конфликт.
As noted above, judicial officials have been increasingly targeted by insurgents and some have been killed. Как отмечалось выше, сотрудники системы правосудия все чаще становятся мишенью повстанцев, причем некоторые из них были убиты.
The Court could not and should not replace the various national judicial systems. Суд не может и не должен подменить собой различные системы национального правосудия.