Only two countries, Guinea and Iraq, have provided any information on Government encouragement of male contraception. |
По вопросу о мерах правительств по поощрению использования противозачаточных средств мужчинами лишь две страны - Гвинея и Ирак - представили соответствующую информацию. |
Other countries of the region, including mine, are also suffering from the consequences of Iraq's past aggressive policies. |
Другие страны региона, включая мою, также страдают от последствий агрессивной политики Ирака в прошлом. |
Countries such as North Korea and Iraq must cease their violations of the NPT and allow IAEA to do its work. |
Такие страны, как Северная Корея и Ирак, должны прекратить свои нарушения ДНЯО и позволить МАГАТЭ делать свое дело. |
We are in the trenches every day. Iraq is not like other countries such as Afghanistan or Somalia. |
Мы каждый день в окопах. Ирак не похож на другие страны, такие как Афганистан или Сомали. |
The United States has provoked the countries of Western Europe by bypassing the United Nations, dispensing with their cooperation on Iraq. |
Соединенные Штаты провоцировали страны Западной Европы, игнорируя Организацию Объединенных Наций и пренебрегая сотрудничеством в иракском вопросе. |
The neighbouring countries can play a major role in that regard by helping to stabilize Iraq. |
Соседние страны могут сыграть на этом направлении важную роль, если окажут помощь в стабилизации Ирака. |
Like the international community and the United Nations, they should contribute to setting Iraq on the path towards stabilization and reconstruction. |
Эти страны должны вместе с международным сообществом и Организацией Объединенных Наций помочь Ираку войти в русло стабилизации и восстановления. |
Iraq today sorely needs leaders and leaderships that are keen on preserving the unity of this major Arab country. |
Ирак сегодня остро нуждается в таких лидерах и руководстве, которые активно и энергично боролись бы за сохранение единства этой крупной арабской страны. |
Porous borders, an established culture of smuggling and geographic location make Iraq vulnerable to growth in drug trafficking and related criminal activities. |
Уязвимость Ирака от растущего оборота наркотиков и связанной с этим противоправной деятельности объясняется проницаемостью границ, традиционной ориентацией на контрабандную деятельность и географическим положением страны. |
We support efforts by the United Nations to continue to expand its presence and activities in Iraq in the light of that country's needs. |
Мы поддерживаем усилия Организации Объединенных Наций по дальнейшему расширению своего присутствия и деятельности в Ираке с учетом потребностей страны. |
High-level visits to and from Iraq have enhanced the country's international relations, above all with neighbouring partners. |
Визиты высокого уровня в Ирак и из самого Ирака способствуют развитию международных отношений страны, в первую очередь с соседними партнерами. |
No country has deceived every other country in the world as systematically and cynically as Iraq. |
Ни одна страна не обманывала все другие страны мира на столь систематической основе и так цинично, как Ирак. |
Here, I emphasize my country's position that the sanctions imposed on Iraq should be lifted. |
В этой связи я обращаю внимание на позицию моей страны, которая считает, что введенные против Ирака санкции должны быть отменены. |
This office will provide logistical services and serve as the base for missions going to or coming from Iraq. |
Это отделение будет обеспечивать материально-технические услуги и служить базой для миссий, направляющихся в Ирак или возвращающихся из этой страны. |
The economic embargo imposed on Iraq since 1990 represented the main challenge to the sustainable development of that country. |
Экономическое эмбарго, введенное в отношении Ирака с 1990 года, представляет собой основную проблему для устойчивого развития страны. |
We simply work together with all other members of the Assembly and express our views. Iraq accuses us and other countries of arrogance. |
Мы просто сотрудничаем с другими членами Ассамблеи и выражаем своим мнения. Ирак обвиняет нас и другие страны в высокомерном поведении. |
Despite Iraq's acceptance of the unconditional return of the inspectors, the Haitian Government is concerned at developments in the Iraqi situation. |
Несмотря на данное Ираком согласие относительно безоговорочного возвращения инспекторов, правительство Гаити глубоко обеспокоено развитием событий вокруг этой страны. |
Both Iraq and North Korea have accepted those commitments, and both are in serious violation of them. |
Как Ирак, так и Северная Корея приняли эти обязательства, но обе страны существенным образом нарушают их. |
The Coalition Provisional Authority is engaged with the people of Iraq in a massive effort to revive the country and its institutions. |
Коалиционная временная администрация участвует сейчас вместе с народом Ирака в грандиозных усилиях по возрождению страны и ее институтов. |
We remain concerned that certain countries continue to support violent extremists who seek to undermine Iraq's political progress. |
Мы по-прежнему обеспокоены тем, что некоторые страны продолжают свою поддержку жестоким экстремистам, которые стремятся подорвать политический прогресс в Ираке. |
The meeting also served the purpose of the participant countries to reiterate their commitment to Iraq's territorial integrity, unity, full sovereignty and independence. |
Участвовавшие в заседании страны также подтвердили свою приверженность территориальной целостности, единству, полному суверенитету и независимости Ирака. |
The sanctions against Iraq are the most comprehensive, total sanctions that have ever been imposed on a country. |
Санкции против Ирака являются наиболее всеобъемлющими и тотальными санкциями, которые когда-либо вводились против какой-либо страны. |
The meeting demonstrated broad international support for the people and Government of Iraq in rebuilding their country. |
Это совещание продемонстрировало широкую международную поддержку усилий народа и правительства Ирака по восстановлению страны. |
It should also include individual countries whose status is somewhat unclear, such as Iraq. |
Он должен также включать отдельные страны, чей статус несколько неяснен, такие, как Ирак. |
In addition, Belgium encourages Iraq and its neighbours to expand their dialogue. |
Кроме того, Бельгия призывает Ирак и соседние с ним страны активизировать совместный диалог. |