This applies whether or not the goods were destined for Iraq or Kuwait or for another country. |
При этом не имеет значения, были ли товары предназначены для Ирака или Кувейта или для другой страны. |
This is a purely humanitarian issue of concern to Iraq, of whose citizens 1,150 are missing, as well as to Kuwait and third countries. |
Это чисто гуманитарная проблема, волнующая Ирак, 1150 жителей которого числятся пропавшими без вести, а также Кувейт и третьи страны. |
Currently, all ESCWA member countries are members or are seeking membership in the WTO, except for Iraq. |
В настоящее время все страны - члены ЭСКЗА являются членами ВТО или обращаются с просьбами о вступлении в нее, за исключением Ирака. |
Iraq and the Iraqis, like other nations, have every right to live in peace, without fear and in dignity. |
Как и другие страны, Ирак и иракцы имеют все права на то, чтобы жить в условиях мира, отсутствия страха и достоинства. |
Since the end of the Iraq war, the people of that country have been traversing an extremely unusual path, having overcome enormous difficulties under exceptional circumstances. |
Со времени окончания иракской войны народ этой страны идет по чрезвычайно необычному пути, преодолевая в исключительных условиях невероятные трудности. |
The temporary relocation of our international staff from the country did not mean, however, that the United Nations had disengaged from Iraq's political process. |
Временный вывод нашего международного контингента из страны отнюдь не означает, что Организация Объединенных Наций вышла из политического процесса в Ираке. |
Bosnia and Herzegovina urges all ethnic and religious communities in Iraq to put an end to sectarian violence and to take an active role in political life. |
Босния и Герцеговина настоятельно призывает все этнические и религиозные общины в Ираке положить конец междоусобице и играть активную роль в политической жизни страны. |
These interviews provided the Panel with valuable information on business conditions in Kuwait before and after Iraq's invasion and occupation of that country. |
Эти собеседования позволили Группе получить ценную информацию об условиях коммерческой деятельности в Кувейте до и после вторжения Ирака и оккупации им этой страны. |
We deem it of the utmost importance that neighbouring countries fully play their role in actively supporting the new Iraq. |
По нашему мнению, исключительно важно, чтобы соседние страны делали все от них зависящее в плане оказания активной поддержки новому Ираку. |
In economic terms, the Iraqi Government must promote economic reconstruction expeditiously so as to produce real results and effectively improve the living conditions of the people of Iraq. |
В экономическом плане иракскому правительству надлежит способствовать быстрому экономическому восстановлению страны таким образом, чтобы добиться реальных результатов и улучшить условия жизни народа Ирака. |
Although his country's laws required development projects to take into account environmental impact, development in Iraq was unfortunately far from meeting the requirements of sustainability. |
Хотя законами его страны предусмотрено, что в проектах развития должны учитываться экологические последствия, развитие в Ираке, к сожалению, далеко не соответствует требованиям устойчивости. |
(c) Countries other than Iraq, Kuwait |
с) Страны помимо Ирака, Кувейта и |
Technocon supplied a substantial amount of information in respect of its performance in Iraq prior to the invasion and occupation of Kuwait. |
"Текнокон" представила существенный объем информации в отношении исполнения ею работ в Ираке до его вторжения в Кувейт и оккупации этой страны. |
Further, apart from a small section of its southern border, Turkey was outside the range of Iraq's military capability. |
Кроме того, за исключением небольшого района в южной части страны, Турция лежит за пределами военной досягаемости Ирака. |
In the specific case of Iraq, it is also designed to dissuade the international community from engaging with us in the reconstruction of our country. |
В конкретном случае с Ираком, оно также направлено на то, чтобы отстранить международное сообщество от участия вместе с нами в восстановлении нашей страны. |
Countries affected by multilateral or unilateral economic sanctions (Cuba, Iraq, Libyan Arab Jamahiriya) reported on the negative effects of such sanctions on social development of their people. |
Страны, затронутые многосторонними или односторонними экономическими санкциями (Куба, Ирак, Ливийская Арабская Джамахирия), сообщили о негативных последствиях таких санкций для социального развития. |
What Iraq did to my country - such as aerial bombardment - has nothing to do with the issue before us today. |
Действия Ирака в отношении моей страны - подобные обстрелам с воздуха - не имеют никакого отношения к тому вопросу, о котором сегодня идет речь. |
At the moment all countries of the world - except the United States and its agent Kuwait - are opposed to the sanctions imposed against Iraq. |
В настоящее время все страны мира - за исключением Соединенных Штатов и его приспешника, Кувейта - выступают за отмену санкций, введенных в отношении Ирака. |
But some countries have succeeded, and their strategies could be useful models for Libya, Iraq, Ghana, Mongolia, and others to emulate. |
Но некоторые страны преуспели, и их стратегии могут стать моделью для Ливии, Ирака, Ганы, Монголии и других стран. |
When the NATO Allies gather in Istanbul, much of the talk will concern the divisions between America and Europe over Iraq. |
Когда страны НАТО и их союзники соберутся в Истамбуле, разговор, в основном, пойдет о разногласиях между Америкой и Европой в вопросе об Ираке. |
Nor should France and Germany regard support for the US in the candidate countries as tantamount to approval of a war against Iraq or any other country. |
Франция и Германия также не должны расценивать поддержку США со стороны стран - кандидатов как одобрение войны против Ирака или любой другой страны. |
Iraq's prospects for emerging as a successful country at peace with itself and its neighbors also would be much improved. |
Были бы также улучшены перспективы Ирака как успешной страны, живущей в мире с собой и со своими соседями. |
Other Arab countries - Iraq, Syria, and Lebanon, for example - are sharply divided along tribal, ethnic, and religious lines. |
Другие арабские страны - Ирак, Сирия и Ливан, например - резко разделены по племенной, этнической и религиозной линиям. |
My delegation is also concerned about the humanitarian situation in Iraq and the dire plight of the Iraqi people. |
Моя делегация также озабочена гуманитарным положением в Ираке и тяжелым положением народа этой страны. |
Other countries have exploited these sanctions in order to achieve their own selfish political purpose of destroying Iraq, violating its territorial integrity and breaking up its unity. |
Другие страны используют эти санкции для достижения своей собственной эгоистической политической цели - уничтожения Ирака, нарушения его территориальной целостности и ликвидации его единства. |