Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Iraq - Страны"

Примеры: Iraq - Страны
The same speaker perceived the issue of Iran to be the "toughest of all" challenges ahead, especially given its nuclear activities but also in light of that country's activities in Lebanon, Afghanistan, Iraq and in the broader region. Тот же оратор охарактеризовал проблему Ирана как «наиболее сложный» из всех предстоящих вызовов особенно с учетом его деятельности в ядерной области, а также в свете действий этой страны в Ливане, Афганистане, Ираке и более широком региональном контексте.
Their satisfactory incorporation into government organs and civilian life will be a key determinant in consolidating security and stability gains in Iraq as State security forces take on increasing responsibility and improve their capacities across the country. Успешная интеграция этих людей в правительственные органы и гражданскую жизнь явится одним из основных определяющих факторов закрепления успехов, достигнутых в области безопасности и стабильности в Ираке, по мере того как государственные силы безопасности расширяют сферу своей ответственности и укрепляют свой потенциал на территории всей страны.
In the most extraordinary case, that of Iraq, the loss of control of millions of small arms and light weapons, ammunition and explosives helped to undermine the stability of an entire country. Если взять самый крайний случай, случай с Ираком, то потеря контроля над миллионами единиц стрелкового оружия и легких вооружений, боеприпасов и взрывных устройств стала одним из факторов, приведших к подрыву стабильности целой страны.
Striving for a just distribution of the wealth of Iraq across all regions of the country and to all groups of people; борьбы за справедливое распределение национального богатства Ирака среди всех регионов страны и всех групп людей;
On 18 March 2003, prior to the commencement of armed action in Iraq on 19 March, all United Nations inspectors were withdrawn from the country by the Secretary-General. З. 18 марта 2003 года, перед началом военных действий в Ираке 19 марта, все инспекторы Организации Объединенных Наций по распоряжению Генерального секретаря были выведены из страны.
It expressed appreciation to the countries neighbouring Iraq that continued to welcome millions of refugees and urged the international community to sustain those countries and UNHCR as they worked on behalf of the Iraqi refugees and displaced persons. Святейший престол выражает благодарность соседним с Ираком странам, которые продолжают принимать миллионы беженцев, и призывает международное сообщество поддержать эти страны и деятельность УВКБ, направленную на оказание помощи беженцам и ВПЛ в Ираке.
The UNAMI Humanitarian Affairs Unit continued to monitor the humanitarian situation and early warning alerts in crisis areas across Iraq, with particular attention to internal displacements as a result of military conflict and ethno-religious tensions. Группа по гуманитарным вопросам МООНСИ продолжала следить за гуманитарной ситуацией и отслеживать сигналы системы раннего предупреждения в кризисных районах по всей территории Ирака, уделяя особое внимание вопросам перемещения населения внутри страны в результате военного конфликта и напряженности в отношениях между этническими и религиозными группами.
Mr. Aboul-Nasr noted that certain situations where human rights violations were committed, such as in the Sudan, seemed to attract great attention. However, serious human rights violations had been taking place every day in Iraq since its occupation. Г-н АБУЛ-НАСР отмечает, что некоторым случаям нарушения прав человека, как в Судане, по-видимому, уделяется большое внимание, но при этом серьезные посягательства на права человека ежедневно происходят в Ираке с самого начала оккупации этой страны.
I informed Ministers of Foreign Affairs of the substance of the meeting and called for consideration of the Iraqi request to fill Iraq's seat at the League on the grounds of maintaining the country's link with the Arab world and resist the attacks against its Arab identity. Я проинформировал министров иностранных дел о существе обсужденных на встрече вопросов и призвал их рассмотреть просьбу делегации о том, чтобы занять место Ирака в Лиге арабских государств в целях поддержания связей этой страны с арабским миром и сдерживания посягательств на арабскую самобытность.
We also welcome the engagement of UNAMI with the legislative body of the country through its constitutional support activities and with the Independent High Electoral Commission of Iraq through its electoral assistance. Мы также приветствуем взаимодействие МООНСИ с законодательным органом этой страны и оказание ему поддержки при осуществлении его конституционной деятельности, а также с Независимой высшей избирательной комиссией Ирака и оказание ей помощи в организации выборов.
Neighbouring countries have responsibilities towards Iraq that they have agreed to through bilateral or ministerial meetings, and which fall under resolution 1546 and the more recent resolution 1618. Соседние страны имеют перед Ираком определенные обязательства, которые они приняли в ходе двухсторонних встреч или встреч на уровне министров и которые подпадают под действие резолюции 1546 и относительно недавно принятой резолюции 1618.
Those countries could not understand, for example, why some Governments were supporting the Kurdish nationalists in Iraq and opposing those in Turkey while both were defending the same cause of national independence. Эти страны, например, не понимают, почему некоторые поддерживают курдских националистов в Иране и осуждают курдских националистов в Турции, хотя и те, и другие стремятся к достижению одной цели - национальной независимости.
To call upon all countries to support Arab efforts to avoid a war by ensuring that Iraq implements Security Council resolution 1441 (2002) fully; призвать все страны поддержать усилия арабских государств, направленные на то, чтобы не допустить войны, которой можно избежать путем обеспечения полного выполнения Ираком резолюции 1441 (2002) Совета Безопасности;
Three countries that received over $50 million of UNICEF assistance in 2003 were India ($96 million), Iraq ($93 million) and Afghanistan ($78 million). В 2003 году финансовую помощь ЮНИСЕФ на сумму более 50 млн. долл. США получили следующие три страны: Индия (96 млн. долл. США), Ирак (93 млн. долл. США) и Афганистан (78 млн. долл. США).
Four of the countries (Algeria, Iraq, Georgia and Uzbekistan) report fewer than 10 local cases annually nationwide, and a further two countries report fewer than 100 cases annually. Четыре из этих стран (Алжир, Ирак, Грузия и Узбекистан) сообщили менее чем о 10 случаях заболевания в год, а еще две страны сообщили о менее чем 100 случаях заболевания в год.
The recently increasing number of security incidents throughout Iraq, particularly in the north and in Baghdad and attacks against the Iraqi security forces and innocent civilians in particular, remain a major concern. Серьезную озабоченность по-прежнему вызывает, в частности, возросшее в последнее время число направленных на подрыв безопасности инцидентов на всей территории Ирака, особенно на севере страны и в Багдаде, и нападения на Иракские силы безопасности и мирных граждан.
Iraq was fully committed not only to disarmament and non-proliferation treaties and agreements but also to international arrangements relating to disarmament, arms control and non-proliferation, in accordance with the Iraqi Constitution. ЗЗ. Ирак, в соответствии с конституцией страны, полностью поддерживает не только договоры и соглашения в области разоружения и нераспространения, но и международные договоренности, касающиеся вопросов разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения.
Most of Australia's assistance went to mine-affected countries in its region, including Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Viet Nam and Sri Lanka, but it was also clearing landmines and explosive remnants of war in Afghanistan, Iraq and Lebanon. Помощь Австралии направляется главным образом в пострадавшие от мин страны в ее регионе, в том числе в Камбоджу, Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Вьетнам и Шри-Ланку, однако она занимается также расчисткой территории от наземных мин и взрывоопасных пережитков войны в Афганистане, Ираке и Ливане.
Undoubtedly, as do other neighbouring countries, Iran stands to benefit highly from stability, security and prosperity in Iraq, as it will immensely suffer from insecurity and instability in that country. Нет никаких сомнений в том, что Иран, как и другие соседние страны, очень много выиграет от стабильности, безопасности и процветания в Ираке и в огромной степени пострадает от отсутствия безопасности и стабильности в этой стране.
"The Council reaffirms its commitment to the independence, sovereignty, unity and territorial integrity of Iraq, and emphasizes the importance of the stability and security of Iraq for its people, the region and the international community." Совет вновь подтверждает свою приверженность независимости, суверенитету, единству и территориальной целостности Ирака и подчеркивает важность обеспечения стабильности и безопасности в Ираке для народа этой страны, региона и международного сообщества».
Appeals to Member States and concerned organizations to assist the people of Iraq in their efforts to reform their institutions and rebuild their country, and to contribute to conditions of stability and security in Iraq in accordance with this resolution; обращается к государствам-членам и заинтересованным организациям с призывом оказать народу Ирака помощь в его усилиях по реформированию своих учреждений и восстановлению своей страны и содействовать созданию условий стабильности и безопасности в Ираке в соответствии с настоящей резолюцией;
Will the events taking place in Iraq remain confined to that country, or will they spread beyond its borders like fire, causing destruction and desolation in the region as they have done in Iraq? Удастся ли сдержать происходящие в Ираке события в пределах этой страны, или же они подобно пламени распространятся за пределы ее границ, неся региону такие же разрушения и опустошение, какие они принесли Ираку?
Calls on the neighbouring countries of Iraq to engage in effective cooperation in order to promote security and stability in Iraq and the region in line with the resolutions of the OIC, the League of Arab States, and the UN. призывает соседние с Ираком страны оказать эффективное содействие в целях укрепления безопасности и стабильности в Ираке и регионе в соответствии с резолюциями ОИК, Лиги арабских государств и Организации Объединенных Наций;
The strengthening of cooperation and coordination with the United Nations on preparations for, organization of and effective participation in the national reconciliation process in Iraq, in which the United States and the neighbouring countries of Iraq should participate; укрепление сотрудничества и координации с Организацией Объединенных Наций при подготовке и организации процесса национального примирения в Ираке и осуществлении эффективного участия в этом процессе (участвовать в нем должны Соединенные Штаты и страны - соседи Ирака);
Do you think that the countries in the Coalition will be present in Iraq through their usual embassies, or do you plan to create different sorts of structures for their presence in Iraq? Имеется ли в виду, что страны коалиции будут присутствовать в Ираке через обычные посольства или же имеется в виду создать какие-то иные структуры для их присутствия в Ираке?