Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Iraq - Страны"

Примеры: Iraq - Страны
Mr. Al-Humaimidi (Iraq) said that, like all developing countries, Iraq accorded great importance to social development. Г-н АЛЬ-ХУМАИМИДИ (Ирак) говорит, что, как все развивающиеся страны, Ирак придает большое значение социальному развитию.
For Iraq to have a good future all the political leaders of Iraq must put the national interest above all else and seek reconciliation, consensus and cooperation. Для того чтобы у Ирака было хорошее будущее, все политические лидеры страны должны поставить национальные интересы выше всего остального и искать примирения, консенсуса и сотрудничества.
Iraq, as we have just been discussing, recently held provincial elections in which the nation's voters chose new councils in 14 of Iraq's 18 provinces. Как мы только что говорили, в Ираке недавно прошли выборы в мухафазах, в ходе которых избиратели этой страны избрали представителей в новые советы в 14 из 18 мухафаз Ирака.
In response, the observer for Iraq provided an overview of the legal framework which protected minorities in Iraq, including the Constitution. В своем ответе наблюдатель от Ирака предложил общий обзор правовой основы защиты прав меньшинств в Ираке, сославшись, в частности, на Конституцию страны.
Ongoing violence in Iraq continues to pose serious challenges to the Government and people of Iraq in their efforts to achieve progress in reconstruction and nation-building. Продолжающееся насилие в Ираке по-прежнему серьезно препятствует усилиям правительства и народа Ирака, направленным на достижение прогресса в восстановлении страны и в государственном строительстве.
America and the world are focused on whether the Bush administration will adopt the Iraq Study Group's recommendations for an exit strategy from Iraq. Америка и весь мир внимательно следят за тем, примет ли администрация Буша рекомендации «Группы по изучению Ирака» по стратегии вывода войск из этой страны.
In Iraq, UNHCR will provide complementary assistance for 11,300 Turkish refugees of Kurdish origin in Makhmour Camp and in the north of Iraq. В Ираке УВКБ ООН окажет дополнительную помощь 11300 беженцам - курдам из Турции, находящимся в лагере Махмур и на севере страны.
In response to information suggesting that Iraq had attempted to import uranium from an African country, IAEA has requested Iraq to provide clarification. Реагируя на информацию о том, что Ирак якобы пытался импортировать уран из одной африканской страны, МАГАТЭ просило Ирак дать свои разъяснения.
We urge the friendly and brotherly countries that have not yet supported the reconstruction of Iraq to do so through initiatives to support the International Compact with Iraq. Мы настоятельно призываем дружественные и братские страны, которые еще не поддержали восстановление Ирака, сделать это посредством инициатив, имеющих целью поддержку международного соглашения с Ираком.
Overcoming this dilemma can be achieved only through a strong historical national consensus on Iraq's territorial integrity and ethnic diversity, a comprehensive political process and participation in shaping the future of Iraq. Справиться с этой дилеммой можно лишь посредством достижения сильного исторического национального консенсуса в отношении территориальной целостности и этнического разнообразия Ирака, всеобъемлющего политического процесса и участия иракцев в строительстве будущего своей страны.
Iraq's programmes to combat animal disease have ground to a halt, which is expected to result in outbreaks of many epizootics and animal diseases, some of which have been transmitted to human beings within Iraq and may spread beyond Iraq's geographical boundaries. В Ираке остановилось осуществление программ по борьбе с заболеваниями животных, что, как можно ожидать, приведет к вспышкам многих эпизоотий и болезней животных, причем некоторые из них передаются людям в пределах Ирака и могут выйти за пределы географических границ страны.
At least five people were forcibly returned to northern Iraq, at least five to central Iraq and at least one to southern Iraq. По меньшей мере пятерых человек принудительно вернули в северный Ирак, не менее пяти - в центральный Ирак и ещё как минимум одного отправили на юг страны.
OIC earnestly hopes that this understanding, while respecting the sovereignty and territorial integrity of Iraq, as well as the dignity of the people of Iraq, will lead to the implementation of the Security Council resolutions and the complete elimination of Iraq's weapons of mass destruction. ОИК искренне надеется, что такое понимание, обеспечивая уважение суверенитета и территориальной целостности Ирака, а также достоинства народа этой страны, приведет к осуществлению резолюций Совета Безопасности и к полной ликвидации иракского оружия массового уничтожения.
Iraq's reply to that American action was quite clear: the President of the Republic of Iraq himself declared that Iraq would not recognize the parallels in question and that orders had been issued to its armed forces to engage any coalition aircraft flying in Iraqi airspace. Иракский ответ на эту американскую акцию был совершенно однозначным: Президент Республики Ирак лично заявил, что Ирак не будет признавать указанные параллели и что вооруженным силам страны отдан приказ вступать в бой с любыми самолетами и вертолетами коалиции, находящимися в воздушном пространстве Ирака.
As for Iraq, we express our firm belief that all should abstain from interference in Iraq's internal affairs and should show respect for the national sovereignty and territorial integrity of Iraq. Что касается Ирака, то мы твердо убеждены в том, что всем сторонам следует воздерживаться от вмешательства во внутренние дела Ирака и проявлять уважение к национальному суверенитету и территориальной целостности этой страны.
His Government strongly condemned the war crimes and crimes against humanity that had been committed in the Syrian Arab Republic and Iraq by the Islamic State in Iraq and the Levant. Правительство страны оратора решительно осуждает военные преступления и преступления против человечности, совершенные Исламским государством Ирака и Леванта в Сирийской Арабской Республике и Ираке.
Ms. Salman (Iraq) said that, owing to aggression from the Islamic State in Iraq and Sham (ISIS) in various regions in her country, her Government, in collaboration with United Nations agencies, had undertaken to provide assistance to IDPs. Г-жа Салман (Ирак) говорит, что в связи с агрессивными действиями Исламского государства Ирака и Шама (ИГИШ) в различных районах ее страны правительство во взаимодействии с Организацией Объединенных Наций взяло на себя обязательства по оказанию помощи ВПЛ.
Inside Iraq, promoting an inclusive, participatory and transparent political process that responds to the aspirations of all of Iraq's communities continues to offer the best prospect for improving the overall security situation. В самом Ираке наилучшие перспективы нормализации ситуации в плане безопасности в целом по-прежнему связаны с поощрением всеобъемлющего, всеобщего и транспарентного политического процесса, отвечающего чаяниям всех общин страны.
Given the difficult security situation in Iraq, the search for the Kuwaiti prisoners of war and third-country nationals or their remains in Iraq has not progressed substantially since the submission of my last report. С учетом сложной ситуации, сложившейся в Ираке в плане безопасности, в поисках кувейтских военнопленных и граждан третьих стран или их останков на территории этой страны сколько-нибудь существенного прогресса с момента представления моего последнего доклада достичь не удалось.
The international community should continue to focus attention on Iraq and to extend its hand to the Iraqi people in order to help Iraq find the road of stability and development as soon as possible. Международному сообществу следует с неослабным вниманием следить за положением в Ираке и оказывать помощь гражданам этой страны, с тем чтобы Ирак как можно скорее смог вернуться на путь стабильности и развития.
We would have liked the report of the Secretary-General to take note of the American and British daily bombardments that Iraq suffers in the so-called no-flight zones in northern and southern Iraq, which are totally illegal. Нам хотелось бы, чтобы в докладе Генерального секретаря было сказано о ежедневных американских и английских бомбардировках, которым Ирак подвергается в так называемых закрытых для полетов зонах на севере и на юге страны и которые совершенно противозаконны.
The Prime Minister also called upon brotherly Arab countries to reinstate their diplomatic relations with Iraq, given that there are more than 45 diplomatic missions, consulates and international organizations operating in Iraq. Премьер-министр также призвал братские арабские страны восстановить их дипломатические отношения с Ираком с учетом того, что в настоящее время в Ираке уже действует более 45 дипломатических представительств, консульств и миссий международных организаций.
The Government of the Republic of Iraq categorically rejects the Turkish allegations and condemns this invasion which constitutes a flagrant and grave violation of the sovereignty, security and territorial integrity of Iraq. Правительство Республики Ирак категорически отвергает утверждения Турции и осуждает это вторжение, которое является вопиющим и грубым нарушением суверенитета, безопасности и территориальной целостности страны.
In addition to the large numbers of persons who have been forced to leave Iraq by circumstances or by law, there are hundreds of thousands of internally displaced in Iraq. Помимо большого числа лиц, которые были вынуждены покинуть Ирак в силу обстоятельств или согласно положениям действующего законодательства, в Ираке находятся сотни тысяч лиц, перемещенных внутри страны.
The international community, particularly Iraq's neighbours, and especially Syria, must do more to stop foreign terrorists entering Iraq and retarding efforts to stabilize and secure the country. Международное сообщество, в особенности соседние с Ираком страны, в частности, Сирия, должны приложить более активные усилия для того, чтобы не позволить иностранным террористам проникать в Ирак с целью подрывать усилия по обеспечению стабилизации и безопасности в стране.